Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,5

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-5, verse-19

कदा नु खलु मां साध्वी सीतामरसुतोपमा ।
सोत्कण्ठा कण्ठमालम्ब्य मोक्ष्यत्यानन्दजं जलम् ॥१९॥
19. kadā nu khalu māṃ sādhvī sītāmarasutopamā ,
sotkaṇṭhā kaṇṭhamālambya mokṣyatyānandajaṃ jalam.
19. kadā nu khalu mām sādhvī sītā amarasutopamā
sotkaṇṭhā kaṇṭham ālambya mokṣyati ānandajam jalam
19. kadā nu khalu sādhvī sītā amarasutopamā sotkaṇṭhā
kaṇṭham ālambya mām ānandajam jalam mokṣyati
19. When, indeed, will the virtuous Sītā, who resembles a daughter of the gods, full of longing, embrace my neck and shed tears of joy upon me?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कदा (kadā) - when?
  • नु (nu) - indeed (indeed, now, certainly, therefore)
  • खलु (khalu) - indeed, surely (emphasizing) (indeed, surely, certainly, for, of course)
  • माम् (mām) - me
  • साध्वी (sādhvī) - virtuous, chaste (Sītā) (virtuous, chaste, righteous woman)
  • सीता (sītā) - Sītā, the wife of Rāma (Sītā)
  • अमरसुतोपमा (amarasutopamā) - like a daughter of gods (resembling a daughter of gods, goddess-like)
  • सोत्कण्ठा (sotkaṇṭhā) - full of longing (full of longing, eager, yearning)
  • कण्ठम् (kaṇṭham) - neck (neck, throat)
  • आलम्ब्य (ālambya) - having embraced (having embraced, having clung to, having supported)
  • मोक्ष्यति (mokṣyati) - she will shed (tears) (she will release, she will let go, she will shed)
  • आनन्दजम् (ānandajam) - born of joy (tears) (born of joy, caused by happiness)
  • जलम् (jalam) - tears (water, liquid; tears)

Words meanings and morphology

कदा (kadā) - when?
(indeclinable)
नु (nu) - indeed (indeed, now, certainly, therefore)
(indeclinable)
खलु (khalu) - indeed, surely (emphasizing) (indeed, surely, certainly, for, of course)
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
साध्वी (sādhvī) - virtuous, chaste (Sītā) (virtuous, chaste, righteous woman)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sādhvī
sādhvī - virtuous woman, chaste woman; good, righteous (feminine)
feminine form of sādhu
Note: agrees with Sītā
सीता (sītā) - Sītā, the wife of Rāma (Sītā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Janaka's daughter and Rāma's wife)
अमरसुतोपमा (amarasutopamā) - like a daughter of gods (resembling a daughter of gods, goddess-like)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of amarasutopamā
amarasutopamā - resembling a daughter of gods
compound of amarasuta and upamā
Compound type : tatpuruṣa-bahuvrihi (amara+suta+upamā)
  • amara – immortal, a god
    noun (masculine)
  • suta – son, child; daughter (feminine form is sutā)
    noun (masculine)
    past passive participle of √sū (to be get), here noun
    Root: sū (class 2)
  • upamā – comparison, simile, resemblance
    noun (feminine)
Note: agrees with Sītā. amarasuta is a tatpuruṣa 'daughter of gods', then upamā is a bahuvrihi 'one whose comparison is a daughter of gods'
सोत्कण्ठा (sotkaṇṭhā) - full of longing (full of longing, eager, yearning)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sotkaṇṭha
sotkaṇṭha - full of longing, eager, yearning
Bahuvrihi compound 'sa' (with) + 'utkaṇṭhā' (longing)
Compound type : bahuvrīhi (sa+utkaṇṭhā)
  • sa – with, together with
    indeclinable
    prefix used in compounds
  • utkaṇṭhā – longing, yearning, eagerness
    noun (feminine)
Note: agrees with Sītā
कण्ठम् (kaṇṭham) - neck (neck, throat)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kaṇṭha
kaṇṭha - neck, throat
आलम्ब्य (ālambya) - having embraced (having embraced, having clung to, having supported)
(indeclinable)
absolutive
absolutive of ā-lamb
Prefix: ā
Root: lamb (class 1)
मोक्ष्यति (mokṣyati) - she will shed (tears) (she will release, she will let go, she will shed)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of mokṣ
future active verb form
future tense, 3rd person singular, active voice
Root: muc (class 6)
आनन्दजम् (ānandajam) - born of joy (tears) (born of joy, caused by happiness)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ānandaja
ānandaja - born of joy, caused by happiness
compound of ānanda and ja
Compound type : tatpuruṣa (ānanda+ja)
  • ānanda – joy, happiness, delight
    noun (masculine)
  • ja – born, produced from
    adjective (masculine)
    from √jan (to be born)
    Root: jan (class 4)
Note: agrees with jalam
जलम् (jalam) - tears (water, liquid; tears)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jala
jala - water, liquid