वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-5, verse-13
कदा नु चारुबिम्बौष्ठं तस्याः पद्ममिवाननम् ।
ईषदुन्नम्य पास्यामि रसायनमिवातुरः ॥१३॥
ईषदुन्नम्य पास्यामि रसायनमिवातुरः ॥१३॥
13. kadā nu cārubimbauṣṭhaṃ tasyāḥ padmamivānanam ,
īṣadunnamya pāsyāmi rasāyanamivāturaḥ.
īṣadunnamya pāsyāmi rasāyanamivāturaḥ.
13.
kadā nu cārubimbauṣṭham tasyāḥ padmam iva ānanam
īṣat unnamya pāsyāmi rasāyanam iva āturaḥ
īṣat unnamya pāsyāmi rasāyanam iva āturaḥ
13.
kadā nu āturaḥ aham tasyāḥ cārubimbauṣṭham padmam
iva ānanam īṣat unnamya rasāyanam iva pāsyāmi?
iva ānanam īṣat unnamya rasāyanam iva pāsyāmi?
13.
When, indeed, shall I, afflicted by sorrow, slightly raise her lotus-like face with its beautiful, bimba-red lips, and kiss it as if it were a life-restoring elixir?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कदा (kadā) - when?
- नु (nu) - Used as an emphatic particle, 'indeed'. (indeed, now, whether)
- चारुबिम्बौष्ठम् (cārubimbauṣṭham) - An epithet for Sītā's face, describing its lips. (whose lips are beautiful and like a bimba fruit (neuter, accusative))
- तस्याः (tasyāḥ) - Referring to Sītā. (her, of her (feminine, genitive))
- पद्मम् (padmam) - a lotus
- इव (iva) - like, as, as if
- आननम् (ānanam) - face, mouth
- ईषत् (īṣat) - slightly, a little, somewhat
- उन्नम्य (unnamya) - having raised, having lifted up
- पास्यामि (pāsyāmi) - In this context, 'kiss' is a more appropriate translation than 'drink' for a face. (I shall drink, I shall kiss)
- रसायनम् (rasāyanam) - A life-restoring elixir or tonic. (elixir, tonic, restorative, chemistry)
- इव (iva) - like, as, as if
- आतुरः (āturaḥ) - Referring to the speaker's state of emotional distress or suffering. (distressed, afflicted, sick)
Words meanings and morphology
कदा (kadā) - when?
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
नु (nu) - Used as an emphatic particle, 'indeed'. (indeed, now, whether)
(indeclinable)
चारुबिम्बौष्ठम् (cārubimbauṣṭham) - An epithet for Sītā's face, describing its lips. (whose lips are beautiful and like a bimba fruit (neuter, accusative))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of cārubimbauṣṭha
cārubimbauṣṭha - having beautiful lips like a bimba fruit
Compound type : bahuvrīhi (cāru+bimba+oṣṭha)
- cāru – beautiful, lovely, charming
adjective (masculine) - bimba – bimba fruit (often compared to red lips), disk
noun (neuter) - oṣṭha – lip
noun (masculine)
Note: Agrees with 'ānanam' (face).
तस्याः (tasyāḥ) - Referring to Sītā. (her, of her (feminine, genitive))
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पद्मम् (padmam) - a lotus
(noun)
Nominative, neuter, singular of padma
padma - lotus (Nelumbo nucifera); a symbol of purity, beauty, and creation
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
आननम् (ānanam) - face, mouth
(noun)
Accusative, neuter, singular of ānana
ānana - face, mouth, visage
ईषत् (īṣat) - slightly, a little, somewhat
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
उन्नम्य (unnamya) - having raised, having lifted up
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root 'nam' (1st class) meaning 'to bend, incline' with the upasarga 'ud' (which becomes 'un' before 'n') and the 'lyap' suffix.
Prefix: ud
Root: nam (class 1)
पास्यामि (pāsyāmi) - In this context, 'kiss' is a more appropriate translation than 'drink' for a face. (I shall drink, I shall kiss)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pā
Root: pā (class 1)
रसायनम् (rasāyanam) - A life-restoring elixir or tonic. (elixir, tonic, restorative, chemistry)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rasāyana
rasāyana - elixir, tonic, specific medicine, chemistry, alchemy, means of prolonging life
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
आतुरः (āturaḥ) - Referring to the speaker's state of emotional distress or suffering. (distressed, afflicted, sick)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ātura
ātura - distressed, sick, afflicted, suffering, impatient