Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,41

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-41, verse-9

तौ च मुक्तौ सुघोरेण शरबन्धेन राघवौ ।
समुत्थितौ महाभागौ विषेदुः प्रेक्ष्य राक्षसाः ॥९॥
9. tau ca muktau sughoreṇa śarabandhena rāghavau ,
samutthitau mahābhāgau viṣeduḥ prekṣya rākṣasāḥ.
9. tau ca muktau sughoreṇa śarabandhena rāghavau
samutthitau mahābhāgau viṣeduḥ prekṣya rākṣasāḥ
9. ca sughoreṇa śarabandhena muktau samutthitau
mahābhāgau tau rāghavau prekṣya rākṣasāḥ viṣeduḥ
9. And when those two great-souled sons of Raghu, freed from the very terrible arrow-bondage, stood up, the rākṣasas were filled with despair upon seeing them.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तौ (tau) - Rāma and Lakṣmaṇa (those two)
  • (ca) - and
  • मुक्तौ (muktau) - freed, released
  • सुघोरेण (sughoreṇa) - by the very terrible, by the exceedingly dreadful
  • शरबन्धेन (śarabandhena) - by the arrow-bondage, by the bond of arrows
  • राघवौ (rāghavau) - Rāma and Lakṣmaṇa (the two sons of Raghu)
  • समुत्थितौ (samutthitau) - risen up, stood up, emerged
  • महाभागौ (mahābhāgau) - Rāma and Lakṣmaṇa (the two greatly fortunate ones, the noble ones)
  • विषेदुः (viṣeduḥ) - they despaired, they grieved, they were dejected
  • प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, perceiving
  • राक्षसाः (rākṣasāḥ) - the rākṣasas, demons

Words meanings and morphology

तौ (tau) - Rāma and Lakṣmaṇa (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
(ca) - and
(indeclinable)
मुक्तौ (muktau) - freed, released
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mukta
mukta - freed, released, liberated
Past Passive Participle
Root: muc (class 6)
सुघोरेण (sughoreṇa) - by the very terrible, by the exceedingly dreadful
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sughora
sughora - very terrible, exceedingly dreadful
Compound type : karmadharaya (su+ghora)
  • su – good, well, very, excellent
    indeclinable
  • ghora – terrible, dreadful, fearful
    adjective
शरबन्धेन (śarabandhena) - by the arrow-bondage, by the bond of arrows
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śarabandha
śarabandha - arrow-bondage, bond of arrows
Compound type : tatpurusha (śara+bandha)
  • śara – arrow
    noun (masculine)
  • bandha – bond, binding, fetter
    noun (masculine)
    Root: bandh (class 9)
राघवौ (rāghavau) - Rāma and Lakṣmaṇa (the two sons of Raghu)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, son of Raghu (epithet for Rāma and Lakṣmaṇa)
समुत्थितौ (samutthitau) - risen up, stood up, emerged
(adjective)
Nominative, masculine, dual of samutthita
samutthita - risen, stood up, emerged, appeared
Past Passive Participle
Prefixes: sam+ud
Root: sthā (class 1)
महाभागौ (mahābhāgau) - Rāma and Lakṣmaṇa (the two greatly fortunate ones, the noble ones)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, noble, illustrious
Compound type : bahuvrihi (mahā+bhāga)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bhāga – share, portion, fortune, destiny
    noun (masculine)
    Root: bhaj (class 1)
विषेदुः (viṣeduḥ) - they despaired, they grieved, they were dejected
(verb)
3rd person , plural, active, Perfect (Lit) of sad
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, perceiving
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - the rākṣasas, demons
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - rākṣasa, demon, evil spirit