वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-41, verse-21
अभिनिष्क्रम्य तद्द्वारं बलाध्यक्षमुवाच ह ।
त्वरयस्व बलं तूर्णं किं चिरेण युयुत्सतः ॥२१॥
त्वरयस्व बलं तूर्णं किं चिरेण युयुत्सतः ॥२१॥
21. abhiniṣkramya taddvāraṃ balādhyakṣamuvāca ha ,
tvarayasva balaṃ tūrṇaṃ kiṃ cireṇa yuyutsataḥ.
tvarayasva balaṃ tūrṇaṃ kiṃ cireṇa yuyutsataḥ.
21.
abhiniṣkramya tat dvāram balādhyakṣam uvāca ha
tvarayasva balam tūrṇam kim cireṇa yuyutsataḥ
tvarayasva balam tūrṇam kim cireṇa yuyutsataḥ
21.
tat dvāram abhiniṣkramya ha balādhyakṣam uvāca.
balam tūrṇam tvarayasva.
yuyutsataḥ kim cireṇa?
balam tūrṇam tvarayasva.
yuyutsataḥ kim cireṇa?
21.
Having exited through that gate, he spoke to the commander of the forces: 'Quickly hasten the army! Why this delay for those eager to fight?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिनिष्क्रम्य (abhiniṣkramya) - having gone out, having emerged
- तत् (tat) - that
- द्वारम् (dvāram) - gate, door
- बलाध्यक्षम् (balādhyakṣam) - to the commander of forces
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- ह (ha) - indeed, surely (particle)
- त्वरयस्व (tvarayasva) - hasten, hurry up (you, singular)
- बलम् (balam) - army, forces
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
- किम् (kim) - why, what
- चिरेण (cireṇa) - with delay, by delay, for a long time
- युयुत्सतः (yuyutsataḥ) - of the soldiers eager to fight (of those wishing to fight)
Words meanings and morphology
अभिनिष्क्रम्य (abhiniṣkramya) - having gone out, having emerged
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root kram with prefixes abhi and nis.
Prefixes: abhi+nis
Root: kram (class 1)
Note: Refers to Dhūmrākṣa.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies dvāram.
द्वारम् (dvāram) - gate, door
(noun)
Accusative, neuter, singular of dvāra
dvāra - door, gate, entrance
Note: Object of abhiniṣkramya (implicitly, acting as a locative).
बलाध्यक्षम् (balādhyakṣam) - to the commander of forces
(noun)
Accusative, masculine, singular of balādhyakṣa
balādhyakṣa - commander of forces, superintendent of an army
Compound type : Tatpuruṣa (bala+adhyakṣa)
- bala – force, strength, army
noun (neuter) - adhyakṣa – superintendent, chief, overseer
noun (masculine)
Prefix: adhi
Note: Object of the verb uvāca.
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect (Lit)
Root: vac (class 2)
Note: Main verb.
ह (ha) - indeed, surely (particle)
(indeclinable)
त्वरयस्व (tvarayasva) - hasten, hurry up (you, singular)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of tvaray
Causative
Derived from root tvar (to hurry) in the causative conjugation. Imperative mood.
Root: tvar (class 1)
Note: An instruction given to the commander.
बलम् (balam) - army, forces
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, force, army, troops
Note: Object of tvarayasva.
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Past Passive Participle
From root tvar (to hurry). Used adverbially here.
Root: tvar (class 1)
Note: Modifies tvarayasva.
किम् (kim) - why, what
(indeclinable)
Used adverbially here.
Note: Expresses interrogation.
चिरेण (cireṇa) - with delay, by delay, for a long time
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cira
cira - long (time), lasting, late
Note: Expresses the means or reason for 'what/why'.
युयुत्सतः (yuyutsataḥ) - of the soldiers eager to fight (of those wishing to fight)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of yuyutsat
yuyutsat - wishing to fight, desirous of battle
Present Active Participle (Desiderative)
Desiderative form of root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4)
Note: Indicates the reason for not delaying - they are ready to fight.