वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-41, verse-14
तच्छ्रुत्वा वचनं तेषां राक्षसेन्द्रो महाबलः ।
चिन्ताशोकसमाक्रान्तो विषण्णवदनो ऽब्रवीत् ॥१४॥
चिन्ताशोकसमाक्रान्तो विषण्णवदनो ऽब्रवीत् ॥१४॥
14. tacchrutvā vacanaṃ teṣāṃ rākṣasendro mahābalaḥ ,
cintāśokasamākrānto viṣaṇṇavadano'bravīt.
cintāśokasamākrānto viṣaṇṇavadano'bravīt.
14.
tat śrutvā vacanam teṣām rākṣasendraḥ mahābalaḥ
cintāśokasamākrāntaḥ viṣaṇṇavadanaḥ abravīt
cintāśokasamākrāntaḥ viṣaṇṇavadanaḥ abravīt
14.
mahābalaḥ rākṣasendraḥ teṣām tat vacanam śrutvā
cintāśokasamākrāntaḥ viṣaṇṇavadanaḥ abravīt
cintāśokasamākrāntaḥ viṣaṇṇavadanaḥ abravīt
14.
Having heard those words of theirs, the mighty lord of rākṣasas (Rāvaṇa), overwhelmed by anxiety and sorrow, and with a dejected face, spoke.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that (speech) (that, those)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- वचनम् (vacanam) - words/speech (word, speech, saying)
- तेषाम् (teṣām) - of theirs (referring to the messengers/informants) (of them, theirs)
- राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - Rāvaṇa, the lord of rākṣasas (lord of rākṣasas)
- महाबलः (mahābalaḥ) - mighty (mighty, powerful, having great strength)
- चिन्ताशोकसमाक्रान्तः (cintāśokasamākrāntaḥ) - overwhelmed by anxiety and sorrow (overcome by worry and grief)
- विषण्णवदनः (viṣaṇṇavadanaḥ) - with a dejected face (with a dejected face, having a sad countenance)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he spoke, he said)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that (speech) (that, those)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, those
Note: Demonstrative pronoun.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from √śru
Root: śru (class 5)
Note: Gerund.
वचनम् (vacanam) - words/speech (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, saying
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'śrutvā'.
तेषाम् (teṣām) - of theirs (referring to the messengers/informants) (of them, theirs)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Demonstrative pronoun.
राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - Rāvaṇa, the lord of rākṣasas (lord of rākṣasas)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - lord of rākṣasas
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – rākṣasa, demon
noun (masculine) - indra – lord, chief
noun (masculine)
Note: Refers to Rāvaṇa.
महाबलः (mahābalaḥ) - mighty (mighty, powerful, having great strength)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - having great strength, mighty
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power
noun (neuter)
Note: Adjectivally modifying 'rākṣasendraḥ'.
चिन्ताशोकसमाक्रान्तः (cintāśokasamākrāntaḥ) - overwhelmed by anxiety and sorrow (overcome by worry and grief)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintāśokasamākrānta
cintāśokasamākrānta - overwhelmed by anxiety and grief
Compound type : tatpurusha (cintā+śoka+samākrānta)
- cintā – thought, worry, anxiety
noun (feminine)
Root: cit (class 1) - śoka – grief, sorrow
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - samākrānta – overwhelmed, attacked, covered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from sam-ā-√kram
Prefixes: sam+ā
Root: kram (class 1)
Note: Adjectivally modifying 'rākṣasendraḥ'.
विषण्णवदनः (viṣaṇṇavadanaḥ) - with a dejected face (with a dejected face, having a sad countenance)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viṣaṇṇavadana
viṣaṇṇavadana - having a dejected face
Compound type : bahuvrihi (viṣaṇṇa+vadana)
- viṣaṇṇa – dejected, sad, depressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from vi-√sad
Prefix: vi
Root: sad (class 1) - vadana – face, mouth
noun (neuter)
Note: Adjectivally modifying 'rākṣasendraḥ'.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect indicative (laṅ) of brū
Imperfect Active Indicative
from √brū, 3rd person singular, Parasmaipada
Root: brū (class 2)