वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-41, verse-13
विमुक्तौ शरबन्धेन तौ दृश्येते रणाजिरे ।
पाशानिव गजौ छित्त्वा गजेन्द्रसमविक्रमौ ॥१३॥
पाशानिव गजौ छित्त्वा गजेन्द्रसमविक्रमौ ॥१३॥
13. vimuktau śarabandhena tau dṛśyete raṇājire ,
pāśāniva gajau chittvā gajendrasamavikramau.
pāśāniva gajau chittvā gajendrasamavikramau.
13.
vimuktau śarabandhena tau dṛśyete raṇājire
pāśān iva gajau chittvā gajendrasamavikramau
pāśān iva gajau chittvā gajendrasamavikramau
13.
tau śarabandhena vimuktau gajendrasamavikramau
gajau pāśān iva chittvā raṇājire dṛśyete
gajau pāśān iva chittvā raṇājire dṛśyete
13.
Released from the fetter of arrows, those two (Rama and Lakshmana) are seen on the battlefield. Like two elephants, strong as lordly elephants, they have broken their bonds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विमुक्तौ (vimuktau) - released (from the arrow-bonds) (released, freed)
- शरबन्धेन (śarabandhena) - from the fetter of arrows (by a fetter of arrows, from the bond of arrows)
- तौ (tau) - those two (Rama and Lakshmana) (those two)
- दृश्येते (dṛśyete) - are seen (are seen, appear)
- रणाजिरे (raṇājire) - on the battlefield (on the battlefield, in the arena of battle)
- पाशान् (pāśān) - bonds (nooses, bonds, snares)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- गजौ (gajau) - two elephants
- छित्त्वा (chittvā) - having broken (their bonds) (having cut, having broken, having pierced)
- गजेन्द्रसमविक्रमौ (gajendrasamavikramau) - having prowess equal to that of lordly elephants (having valor equal to lordly elephants)
Words meanings and morphology
विमुक्तौ (vimuktau) - released (from the arrow-bonds) (released, freed)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vimukta
vimukta - released, freed, liberated
Past Passive Participle
from vi-√muc
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: Adjectivally modifying 'tau'.
शरबन्धेन (śarabandhena) - from the fetter of arrows (by a fetter of arrows, from the bond of arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śarabandha
śarabandha - fetter of arrows, bond of arrows
Compound type : tatpurusha (śara+bandha)
- śara – arrow
noun (masculine) - bandha – bond, fetter, tying
noun (masculine)
Root: bandh (class 9)
Note: The instrumental case here indicates separation or cause ('released from...').
तौ (tau) - those two (Rama and Lakshmana) (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Demonstrative pronoun.
दृश्येते (dṛśyete) - are seen (are seen, appear)
(verb)
3rd person , dual, passive, present indicative (laṭ) of dṛś
Present Passive Indicative
from √dṛś, 3rd person dual, Ātmanepada
Root: dṛś (class 1)
रणाजिरे (raṇājire) - on the battlefield (on the battlefield, in the arena of battle)
(noun)
Locative, neuter, singular of raṇājira
raṇājira - battlefield, arena of battle
Compound type : tatpurusha (raṇa+ajira)
- raṇa – battle, fight
noun (masculine) - ajira – courtyard, arena
noun (neuter)
पाशान् (pāśān) - bonds (nooses, bonds, snares)
(noun)
Accusative, masculine, plural of pāśa
pāśa - noose, bond, snare, fetter
Note: Object of 'chittvā'.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
गजौ (gajau) - two elephants
(noun)
Nominative, masculine, dual of gaja
gaja - elephant
Note: Subject of the simile.
छित्त्वा (chittvā) - having broken (their bonds) (having cut, having broken, having pierced)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from √chid
Root: chid (class 7)
Note: Gerund, indicating prior action.
गजेन्द्रसमविक्रमौ (gajendrasamavikramau) - having prowess equal to that of lordly elephants (having valor equal to lordly elephants)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of gajendrasamavikrama
gajendrasamavikrama - having valor/prowess equal to a lordly elephant
Compound type : bahuvrihi (gaja+indra+sama+vikrama)
- gaja – elephant
noun (masculine) - indra – lord, chief, king
noun (masculine) - sama – equal, similar
adjective (masculine) - vikrama – prowess, valor, strength
noun (masculine)
Note: Adjectivally modifying 'gajau' (and implicitly 'tau').