वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-115, verse-17
समीक्ष्य भरतो वाक्यमुवाच पवनात्मजम् ।
कच्चिन्न खलु कापेयी सेव्यते चलचित्तता ।
न हि पश्यामि काकुत्स्थं राममार्यं परंतपम् ॥१७॥
कच्चिन्न खलु कापेयी सेव्यते चलचित्तता ।
न हि पश्यामि काकुत्स्थं राममार्यं परंतपम् ॥१७॥
17. samīkṣya bharato vākyamuvāca pavanātmajam ,
kaccinna khalu kāpeyī sevyate calacittatā ,
na hi paśyāmi kākutsthaṃ rāmamāryaṃ paraṃtapam.
kaccinna khalu kāpeyī sevyate calacittatā ,
na hi paśyāmi kākutsthaṃ rāmamāryaṃ paraṃtapam.
17.
samīkṣya bharataḥ vākyam uvāca
pavanātmajam kaccit na khalu kāpeyī
sevyate calacittatā na hi paśyāmi
kākutstham rāmam āryam paraṃtapam
pavanātmajam kaccit na khalu kāpeyī
sevyate calacittatā na hi paśyāmi
kākutstham rāmam āryam paraṃtapam
17.
bharataḥ samīkṣya pavanātmajam
vākyam uvāca kaccit na khalu kāpeyī
calacittatā sevyate hi na paśyāmi
kākutstham āryam paraṃtapam rāmam
vākyam uvāca kaccit na khalu kāpeyī
calacittatā sevyate hi na paśyāmi
kākutstham āryam paraṃtapam rāmam
17.
Bharata, upon seeing (Hanuman), said to the son of Pavana: "I hope that no monkey-like fickleness (calacittatā) is involved here? For I do not see the noble Rama, the descendant of Kakutstha and tormentor of enemies."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having examined, having observed
- भरतः (bharataḥ) - Bharata (name)
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- पवनात्मजम् (pavanātmajam) - to Hanuman (to the son of Pavana)
- कच्चित् (kaccit) - I hope not (interrogative particle expressing apprehension)
- न (na) - not, no
- खलु (khalu) - indeed, certainly, surely
- कापेयी (kāpeyī) - monkey-like, related to a monkey
- सेव्यते (sevyate) - is indulged in (is served, is resorted to, is followed)
- चलचित्तता (calacittatā) - fickleness, instability of mind, wavering mind
- न (na) - not, no
- हि (hi) - because, for, indeed
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
- काकुत्स्थम् (kākutstham) - Rama, descendant of Kakutstha (descendant of Kakutstha)
- रामम् (rāmam) - Rama
- आर्यम् (āryam) - noble (Rama) (noble, respectable)
- परंतपम् (paraṁtapam) - tormentor of enemies (Rama) (scorcher of foes, tormentor of enemies)
Words meanings and morphology
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having examined, having observed
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from sam-√īkṣ + ya
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
भरतः (bharataḥ) - Bharata (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of Rama's brother)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
from √vac + ya
Root: vac (class 2)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
पवनात्मजम् (pavanātmajam) - to Hanuman (to the son of Pavana)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pavanātmaja
pavanātmaja - son of Pavana (wind-god)
Compound type : tatpurusha (pavana+ātmaja)
- pavana – wind, air, wind-god
noun (masculine)
Root: pū (class 1) - ātmaja – son, offspring (born of self)
noun (masculine)
from ātman + √jan + ḍa
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Hanuman
कच्चित् (kaccit) - I hope not (interrogative particle expressing apprehension)
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
खलु (khalu) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
कापेयी (kāpeyī) - monkey-like, related to a monkey
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kāpeyī
kāpeyī - monkey-like, belonging to a monkey; also a female monkey
from kapi + ḍhī (feminine suffix)
सेव्यते (sevyate) - is indulged in (is served, is resorted to, is followed)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of sev
Root: sev (class 1)
चलचित्तता (calacittatā) - fickleness, instability of mind, wavering mind
(noun)
Nominative, feminine, singular of calacittatā
calacittatā - fickleness, instability of mind, restlessness
from calacitta + tā (abstract suffix)
Compound type : tatpurusha (cala+citta)
- cala – moving, trembling, unsteady, fickle
adjective (masculine)
from √cal + a
Root: cal (class 1) - citta – mind, thought, intelligence
noun (neuter)
Past Passive Participle (from √cit)
from √cit + kta
Root: cit (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - because, for, indeed
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
काकुत्स्थम् (kākutstham) - Rama, descendant of Kakutstha (descendant of Kakutstha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (an ancient king, ancestor of Rama)
from Kakutstha + aṇ
Note: Epithet for Rama
रामम् (rāmam) - Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a king of Ayodhya, son of Daśaratha)
आर्यम् (āryam) - noble (Rama) (noble, respectable)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ārya
ārya - noble, respectable, honorable, excellent
Note: Modifies 'rāmam'
परंतपम् (paraṁtapam) - tormentor of enemies (Rama) (scorcher of foes, tormentor of enemies)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - scorcher of foes, tormentor of enemies, oppressor of enemies
from param (enemy) + tapa (scorching)
Compound type : tatpurusha (para+tapa)
- para – other, hostile, enemy
adjective (masculine) - tapa – burning, tormenting, heat
noun (masculine)
from √tap + a
Root: tap (class 1)
Note: Epithet for Rama