वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-7, verse-4
रावणं सगणं हत्वा परितोष्यात्मपौरुषम् ।
तथास्मि कर्ता नचिराद् यथा प्रीतो भविष्यसि ॥४॥
तथास्मि कर्ता नचिराद् यथा प्रीतो भविष्यसि ॥४॥
4. rāvaṇaṃ sagaṇaṃ hatvā paritoṣyātmapauruṣam ,
tathāsmi kartā nacirād yathā prīto bhaviṣyasi.
tathāsmi kartā nacirād yathā prīto bhaviṣyasi.
4.
rāvaṇam sagaṇam hatvā paritoṣya ātmapauruṣam
tathā asmi kartā na cirāt yathā prītaḥ bhaviṣyasi
tathā asmi kartā na cirāt yathā prītaḥ bhaviṣyasi
4.
sagaṇam rāvaṇam hatvā ātmapauruṣam paritoṣya,
na cirāt tathā kartā asmi yathā prītaḥ bhaviṣyasi
na cirāt tathā kartā asmi yathā prītaḥ bhaviṣyasi
4.
After slaying Rāvaṇa along with his retinue, and thereby satisfying my own heroic valor (pauruṣa), I will soon act in such a way that you will be pleased.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
- सगणम् (sagaṇam) - with his retinue, along with his followers
- हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
- परितोष्य (paritoṣya) - having satisfied
- आत्मपौरुषम् (ātmapauruṣam) - one's own valor, self-manliness
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- अस्मि (asmi) - I am
- कर्ता (kartā) - doer, maker, agent
- न (na) - not, no
- चिरात् (cirāt) - na cirāt = 'not for a long time', i.e., 'soon' (for a long time (ablative used as an adverb))
- यथा (yathā) - so that, in order that, as
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted, satisfied
- भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be
Words meanings and morphology
रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper name, 'one who makes people cry out')
From root ru (to roar, cry) with causal suffix.
Root: ru (class 2)
Note: Object of hatvā.
सगणम् (sagaṇam) - with his retinue, along with his followers
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sagaṇa
sagaṇa - with his retinue, accompanied by a troop or host
Compound type : bahuvrīhi (sa+gaṇa)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - gaṇa – retinue, troop, host, company
noun (masculine)
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Formed with suffix tvā from root han.
Root: han (class 2)
परितोष्य (paritoṣya) - having satisfied
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
From pari + root tuṣ (to be pleased) in causal sense, forming paritoṣya (by satisfying)
Prefix: pari
Root: tuṣ (class 4)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
आत्मपौरुषम् (ātmapauruṣam) - one's own valor, self-manliness
(noun)
Accusative, neuter, singular of ātmapauruṣa
ātmapauruṣa - one's own manliness, valor, heroic prowess, self-exertion
Compound type : tatpuruṣa (ātman+pauruṣa)
- ātman – self, soul, spirit
noun (masculine) - pauruṣa – manliness, valor, virility, human effort, heroic strength (derived from puruṣa)
noun (neuter)
Derived from puruṣa (person)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
Adverb formed from tad (that)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Tense, Active Voice
Root as (class 2)
Root: as (class 2)
कर्ता (kartā) - doer, maker, agent
(noun)
Nominative, masculine, singular of kartṛ
kartṛ - doer, maker, agent, author
Agent Noun
Derived from root kṛ (to do, make) with suffix tṛ.
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate nominative.
न (na) - not, no
(indeclinable)
चिरात् (cirāt) - na cirāt = 'not for a long time', i.e., 'soon' (for a long time (ablative used as an adverb))
(indeclinable)
Ablative singular of cira used adverbially.
Note: Adverbial usage.
यथा (yathā) - so that, in order that, as
(indeclinable)
Adverb formed from yad (which)
Note: Conjunction introducing a purpose clause.
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted, satisfied
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, satisfied, beloved
Past Passive Participle
From root prī (to please, satisfy)
Root: prī (class 9)
भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future Tense, Active Voice
Root bhū (class 1), future stem bhaviṣya-.
Root: bhū (class 1)