वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-64, verse-28
उक्तवाक्यं महाप्राज्ञं जाम्बवन्तं महाकपिः ।
प्रत्युवाचोत्तरं वाक्यं वालिसूनुरथाङ्गदः ॥२८॥
प्रत्युवाचोत्तरं वाक्यं वालिसूनुरथाङ्गदः ॥२८॥
28. uktavākyaṃ mahāprājñaṃ jāmbavantaṃ mahākapiḥ ,
pratyuvācottaraṃ vākyaṃ vālisūnurathāṅgadaḥ.
pratyuvācottaraṃ vākyaṃ vālisūnurathāṅgadaḥ.
28.
uktavākyam mahāprājñam jāmbavantam mahākapiḥ
pratyuvāca uttaram vākyam vālisūnuḥ atha aṅgadaḥ
pratyuvāca uttaram vākyam vālisūnuḥ atha aṅgadaḥ
28.
Then, the great monkey Angada, son of Valī, replied to the highly wise Jāmbavān, who had just spoken, with a counter-statement.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उक्तवाक्यम् (uktavākyam) - one whose words have been spoken, to the one who spoke
- महाप्राज्ञम् (mahāprājñam) - to the very wise one, highly intelligent
- जाम्बवन्तम् (jāmbavantam) - to Jambavan
- महाकपिः (mahākapiḥ) - the great monkey
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he spoke in return
- उत्तरम् (uttaram) - a reply, a counter-statement
- वाक्यम् (vākyam) - word, statement
- वालिसूनुः (vālisūnuḥ) - son of Vali
- अथ (atha) - then, thereupon
- अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Angada
Words meanings and morphology
उक्तवाक्यम् (uktavākyam) - one whose words have been spoken, to the one who spoke
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uktavākya
uktavākya - one who has spoken words
Compound type : bahuvrīhi (ukta+vākya)
- ukta – spoken, said
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root vac/uc
Root: vac (class 2) - vākya – word, speech, statement
noun (neuter)
From root vac
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies Jāmbavān.
महाप्राज्ञम् (mahāprājñam) - to the very wise one, highly intelligent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - very wise, highly intelligent
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - prājña – wise, intelligent
adjective (masculine)
From pra + jñā
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
Note: Qualifies Jāmbavān.
जाम्बवन्तम् (jāmbavantam) - to Jambavan
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jāmbavat
jāmbavat - Jambavan (name of a bear chief)
महाकपिः (mahākapiḥ) - the great monkey
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahākapi
mahākapi - great monkey
Compound type : karmadhāraya (mahā+kapi)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - kapi – monkey
noun (masculine)
Note: Nominative subject.
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he spoke in return
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of prativac
Perfect tense form of prati + vac
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
उत्तरम् (uttaram) - a reply, a counter-statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of uttara
uttara - reply, answer, later, upper, northern
Note: Object of 'pratyuvāca'.
वाक्यम् (vākyam) - word, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
From root vac
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'pratyuvāca', used together with 'uttaram'.
वालिसूनुः (vālisūnuḥ) - son of Vali
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vālisūnu
vālisūnu - son of Vali
Compound type : ṣaṣṭhī tatpurusha (vālin+sūnu)
- vālin – Vali (name of a monkey king)
proper noun (masculine) - sūnu – son
noun (masculine)
Note: Identifies Angada.
अथ (atha) - then, thereupon
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Angada
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aṅgada
aṅgada - Angada (name of Vali's son)
Note: The subject of the sentence.