Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,64

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-64, verse-23

भवान् कलत्रमस्माकं स्वामिभावे व्यवस्थितः ।
स्वामी कलत्रं सैन्यस्य गतिरेषा परंतप ॥२३॥
23. bhavān kalatramasmākaṃ svāmibhāve vyavasthitaḥ ,
svāmī kalatraṃ sainyasya gatireṣā paraṃtapa.
23. bhavān kalatram asmākam svāmibhāve vyavasthitaḥ
svāmī kalatram sainyasya gatiḥ eṣā paraṃtapa
23. bhavān asmākam kalatram svāmibhāve vyavasthitaḥ
(hi) svāmī sainyasya kalatram eṣā gatiḥ paraṃtapa
23. You are our support, established in the position of a master. A master is indeed the protection of the army; this is the proper course of action, O tormentor of foes.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भवान् (bhavān) - you (honorific)
  • कलत्रम् (kalatram) - our main support or precious dependents, something to be protected (wife, family, dependents, support, stronghold)
  • अस्माकम् (asmākam) - of us, our
  • स्वामिभावे (svāmibhāve) - in the state of being a master, in the master's role
  • व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - firmly established in this role (situated, established, fixed)
  • स्वामी (svāmī) - master, lord, owner
  • कलत्रम् (kalatram) - the protection and core support of the army (wife, family, dependents, support, stronghold)
  • सैन्यस्य (sainyasya) - of the army, of the military force
  • गतिः (gatiḥ) - this is the proper state or way of things (movement, course, refuge, state, way, situation)
  • एषा (eṣā) - this (feminine)
  • परंतप (paraṁtapa) - an address to Hanumān, praising his prowess (O tormentor of foes, O subduer of enemies)

Words meanings and morphology

भवान् (bhavān) - you (honorific)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific)
Present participle of √bhū, often used as an honorific second-person pronoun.
Root: bhū (class 1)
कलत्रम् (kalatram) - our main support or precious dependents, something to be protected (wife, family, dependents, support, stronghold)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kalatra
kalatra - wife, family, women, dependents, rear of an army, baggage, stronghold, support
अस्माकम् (asmākam) - of us, our
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
स्वामिभावे (svāmibhāve) - in the state of being a master, in the master's role
(noun)
Locative, masculine, singular of svāmibhāva
svāmibhāva - the state or nature of a master, mastership
Compound type : tatpurusha (svāmin+bhāva)
  • svāmin – master, owner, lord
    noun (masculine)
  • bhāva – state, condition, nature, sentiment
    noun (masculine)
    Derived from √bhū (to be).
    Root: bhū (class 1)
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - firmly established in this role (situated, established, fixed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyavasthita
vyavasthita - placed, fixed, established, arranged, ordered
Past Passive Participle
Derived from vi-ava-√sthā (to stand, to be placed).
Prefixes: vi+ava
Root: sthā (class 1)
स्वामी (svāmī) - master, lord, owner
(noun)
Nominative, masculine, singular of svāmin
svāmin - master, owner, lord, husband
कलत्रम् (kalatram) - the protection and core support of the army (wife, family, dependents, support, stronghold)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kalatra
kalatra - wife, family, women, dependents, rear of an army, baggage, stronghold, support
सैन्यस्य (sainyasya) - of the army, of the military force
(noun)
Genitive, neuter, singular of sainya
sainya - army, military force, host
Derived from 'senā' (army).
गतिः (gatiḥ) - this is the proper state or way of things (movement, course, refuge, state, way, situation)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, course, path, state, condition, refuge, solution
Derived from √gam (to go).
Root: gam (class 1)
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
परंतप (paraṁtapa) - an address to Hanumān, praising his prowess (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, subduer of enemies
Compound type : tatpurusha (para+tapa)
  • para – other, hostile, enemy
    adjective (masculine)
  • tapa – heat, tormentor, subduer
    noun (masculine)
    agent noun
    Derived from √tap (to heat, to torment).
    Root: tap (class 1)