वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-58, verse-15
तत्र कश्चिन्मया दृष्टः सूर्योदयसमप्रभाम् ।
स्त्रियमादाय गच्छन् वै भिन्नाञ्जनचयोपमः ॥१५॥
स्त्रियमादाय गच्छन् वै भिन्नाञ्जनचयोपमः ॥१५॥
15. tatra kaścinmayā dṛṣṭaḥ sūryodayasamaprabhām ,
striyamādāya gacchan vai bhinnāñjanacayopamaḥ.
striyamādāya gacchan vai bhinnāñjanacayopamaḥ.
15.
tatra kaścit mayā dṛṣṭaḥ sūryodayasamaprabhām
striyam ādāya gacchan vai bhinnāñjanacayopamaḥ
striyam ādāya gacchan vai bhinnāñjanacayopamaḥ
15.
tatra mayā kaścit bhinnāñjanacayopamaḥ
sūryodayasamaprabhām striyam ādāya gacchan dṛṣṭaḥ
sūryodayasamaprabhām striyam ādāya gacchan dṛṣṭaḥ
15.
There, I saw someone carrying a woman whose radiance was like the rising sun, while he himself resembled a mass of crushed collyrium.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- कश्चित् (kaścit) - someone, a certain person
- मया (mayā) - by me
- दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen, observed
- सूर्योदयसमप्रभाम् (sūryodayasamaprabhām) - having a splendor equal to the rising sun
- स्त्रियम् (striyam) - woman, female
- आदाय (ādāya) - taking, carrying, having taken
- गच्छन् (gacchan) - going, moving, proceeding
- वै (vai) - indeed, surely, certainly
- भिन्नाञ्जनचयोपमः (bhinnāñjanacayopamaḥ) - like a heap of broken collyrium
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
कश्चित् (kaścit) - someone, a certain person
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, a certain person
Indefinite pronoun formed from interrogative pronoun 'kaḥ' and particle 'cid'.
Compound type : pronominal compound (kaḥ+cid)
- kaḥ – who?, what?
pronoun (masculine) - cid – a particle implying indefiniteness, 'some' or 'any'
indeclinable
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I
Root form of the first person pronoun 'aham'.
दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen, observed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, perceived, observed
Past Passive Participle
Derived from the root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'kaścit'.
सूर्योदयसमप्रभाम् (sūryodayasamaprabhām) - having a splendor equal to the rising sun
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sūryodayasamaprabhā
sūryodayasamaprabhā - having the splendor of the rising sun
Compound type : bahuvrihi (sūryodaya+sama+prabhā)
- sūryodaya – sunrise, rising of the sun
noun (masculine) - sama – equal, similar, like
adjective (masculine/feminine/neuter) - prabhā – splendor, light, radiance
noun (feminine)
Note: Agrees with 'striyam'.
स्त्रियम् (striyam) - woman, female
(noun)
Accusative, feminine, singular of strī
strī - woman, female
आदाय (ādāya) - taking, carrying, having taken
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Indeclinable participle formed from root 'dā' (to give/take) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
गच्छन् (gacchan) - going, moving, proceeding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gacchant
gacchant - going, moving, proceeding
Present Active Participle
Derived from the root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'kaścit'.
वै (vai) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
भिन्नाञ्जनचयोपमः (bhinnāñjanacayopamaḥ) - like a heap of broken collyrium
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhinnāñjanacayopama
bhinnāñjanacayopama - resembling a mass of crushed collyrium
Compound type : tatpurusha (bhinnāñjana+caya+upama)
- bhinnāñjana – broken collyrium
noun (neuter) - caya – heap, mass, collection
noun (masculine) - upama – resembling, similar, like
adjective (masculine/feminine/neuter)
Note: Agrees with 'kaścit'.