वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-58, verse-14
तत्र सत्त्वसहस्राणां सागरान्तरचारिणाम् ।
पन्थानमेको ऽध्यवसं संनिरोद्धुमवाङ्मुखः ॥१४॥
पन्थानमेको ऽध्यवसं संनिरोद्धुमवाङ्मुखः ॥१४॥
14. tatra sattvasahasrāṇāṃ sāgarāntaracāriṇām ,
panthānameko'dhyavasaṃ saṃniroddhumavāṅmukhaḥ.
panthānameko'dhyavasaṃ saṃniroddhumavāṅmukhaḥ.
14.
tatra sattvasahasrāṇām sāgarāntaracāriṇām
panthānam ekaḥ adhyavasaṃ saṃniroddhum avāṅmukhaḥ
panthānam ekaḥ adhyavasaṃ saṃniroddhum avāṅmukhaḥ
14.
ekaḥ avāṅmukhaḥ tatra sāgarāntaracāriṇām
sattvasahasrāṇām panthānam saṃniroddhum adhyavasaṃ
sattvasahasrāṇām panthānam saṃniroddhum adhyavasaṃ
14.
There, with my face turned downwards, I alone resolved to obstruct the path of thousands of creatures (sattva) that traverse the ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- सत्त्वसहस्राणाम् (sattvasahasrāṇām) - of thousands of beings/creatures
- सागरान्तरचारिणाम् (sāgarāntaracāriṇām) - of those moving within the ocean
- पन्थानम् (panthānam) - path, way, road
- एकः (ekaḥ) - one, alone, solitary, by oneself
- अध्यवसं (adhyavasaṁ) - I resolved, I determined, I undertook
- संनिरोद्धुम् (saṁniroddhum) - to obstruct, to block, to hinder
- अवाङ्मुखः (avāṅmukhaḥ) - face downwards, with face turned down
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
सत्त्वसहस्राणाम् (sattvasahasrāṇām) - of thousands of beings/creatures
(noun)
Genitive, neuter, plural of sattvasahasra
sattvasahasra - thousand of beings
Compound type : tatpurusha (sattva+sahasra)
- sattva – being, creature, essence, reality, goodness
noun (neuter)
Root: as (class 2) - sahasra – thousand
noun (neuter)
सागरान्तरचारिणाम् (sāgarāntaracāriṇām) - of those moving within the ocean
(adjective)
Genitive, neuter, plural of sāgarāntaracārin
sāgarāntaracārin - moving within the ocean
Compound type : tatpurusha (sāgara+antara+cārin)
- sāgara – ocean
noun (masculine) - antara – within, interior, middle
indeclinable (neuter) - cārin – moving, going, traversing
adjective (masculine/feminine/neuter)
Agent Noun / Adjective
Derived from root car (to move) with suffix -in.
Root: car (class 1)
Note: Agrees with 'sattvasahasrāṇām'.
पन्थानम् (panthānam) - path, way, road
(noun)
Accusative, masculine, singular of pathin
pathin - path, road, way
एकः (ekaḥ) - one, alone, solitary, by oneself
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, alone, single, solitary
Note: Refers to the speaker.
अध्यवसं (adhyavasaṁ) - I resolved, I determined, I undertook
(verb)
1st person , singular, active, Aorist (luṅ) of adhyavasā
Root 'so' with prefixes 'adhi' and 'ava'.
Prefixes: adhi+ava
Root: so (class 4)
संनिरोद्धुम् (saṁniroddhum) - to obstruct, to block, to hinder
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive of root 'rudh' with prefixes 'sam' and 'ni'.
Prefixes: sam+ni
Root: rudh (class 7)
अवाङ्मुखः (avāṅmukhaḥ) - face downwards, with face turned down
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avāṅmukha
avāṅmukha - having the face downwards
Compound type : bahuvrihi (avāñc+mukha)
- avāñc – downwards, turned downwards
adjective (masculine/feminine/neuter) - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
Note: Agrees with the implicit subject 'I'.