Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,64

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-64, verse-20

बहूनि रक्षसां वासे वर्षाणि वसता सुखम् ।
अनेन दण्डकारण्ये विचीर्णमिह पक्षिणा ॥२०॥
20. bahūni rakṣasāṃ vāse varṣāṇi vasatā sukham ,
anena daṇḍakāraṇye vicīrṇamiha pakṣiṇā.
20. bahūni rakṣasām vāse varṣāṇi vasatā sukham
anena daṇḍakāraṇye vicīrṇam iha pakṣiṇā
20. anena pakṣiṇā rakṣasām vāse bahūni varṣāṇi
sukham vasatā iha daṇḍakāraṇye vicīrṇam
20. This bird (Jaṭāyu) lived happily for many years in the Rākṣasas' abode, and roamed extensively here in the Daṇḍaka forest.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • बहूनि (bahūni) - many (many, much)
  • रक्षसाम् (rakṣasām) - of the Rākṣasas (of the Rākṣasas, of the demons)
  • वासे (vāse) - in the abode (in the dwelling, in the abode)
  • वर्षाणि (varṣāṇi) - years (years, rainy seasons)
  • वसता (vasatā) - by living (by dwelling, by living)
  • सुखम् (sukham) - happily (happiness, joy, easily, comfortably)
  • अनेन (anena) - by this (bird) (by this, by him)
  • दण्डकारण्ये (daṇḍakāraṇye) - in the Daṇḍaka forest
  • विचीर्णम् (vicīrṇam) - roamed extensively (roamed, wandered, spread)
  • इह (iha) - here (here, in this world)
  • पक्षिणा (pakṣiṇā) - by this bird (Jaṭāyu) (by the bird)

Words meanings and morphology

बहूनि (bahūni) - many (many, much)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of bahu
bahu - many, much, abundant
Note: Agrees with varṣāṇi.
रक्षसाम् (rakṣasām) - of the Rākṣasas (of the Rākṣasas, of the demons)
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - Rākṣasa, demon, evil spirit
Note: Often refers to demons/ogres.
वासे (vāse) - in the abode (in the dwelling, in the abode)
(noun)
Locative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, abode, residence
Root: vas (class 1)
वर्षाणि (varṣāṇi) - years (years, rainy seasons)
(noun)
Accusative, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rain, rainy season
Note: Functions as adverbial accusative of duration.
वसता (vasatā) - by living (by dwelling, by living)
(participle)
Instrumental, masculine, singular of vasat
vasat - dwelling, living (present participle)
Present Active Participle
Present participle of √vas (class 1, to dwell).
Root: vas (class 1)
Note: Agrees with pakṣiṇā.
सुखम् (sukham) - happily (happiness, joy, easily, comfortably)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
अनेन (anena) - by this (bird) (by this, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Agrees with pakṣiṇā.
दण्डकारण्ये (daṇḍakāraṇye) - in the Daṇḍaka forest
(proper noun)
Locative, neuter, singular of daṇḍakāraṇya
daṇḍakāraṇya - Daṇḍaka forest (proper name of a forest)
Compound type : tatpurusha (daṇḍaka+araṇya)
  • daṇḍaka – Daṇḍaka (name of a forest/region)
    proper noun (neuter)
  • araṇya – forest, wilderness
    noun (neuter)
विचीर्णम् (vicīrṇam) - roamed extensively (roamed, wandered, spread)
(participle)
Nominative, neuter, singular of vicīrṇa
vicīrṇa - roamed, wandered, scattered, spread
Past Passive Participle
Derived from √car (class 1, to move, to roam) with prefix vi- (apart, widely).
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: This is an impersonal passive construction with instrumental agent (pakṣiṇā).
इह (iha) - here (here, in this world)
(indeclinable)
पक्षिणा (pakṣiṇā) - by this bird (Jaṭāyu) (by the bird)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature
Note: Agent for both 'vasatā' and 'vicīrṇam'.