वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-64, verse-11
उपरुध्यन्ति मे प्राणा दृष्टिर्भ्रमति राघव ।
पश्यामि वृक्षान् सौवर्णानुशीरकृतमूर्धजान् ॥११॥
पश्यामि वृक्षान् सौवर्णानुशीरकृतमूर्धजान् ॥११॥
11. uparudhyanti me prāṇā dṛṣṭirbhramati rāghava ,
paśyāmi vṛkṣān sauvarṇānuśīrakṛtamūrdhajān.
paśyāmi vṛkṣān sauvarṇānuśīrakṛtamūrdhajān.
11.
uparudhyanti me prāṇāḥ dṛṣṭiḥ bhramati rāghava
paśyāmi vṛkṣān sauvarṇān uśīrakṛtamūrdhajān
paśyāmi vṛkṣān sauvarṇān uśīrakṛtamūrdhajān
11.
rāghava me prāṇāḥ uparudhyanti dṛṣṭiḥ bhramati
(aham) sauvarṇān uśīrakṛtamūrdhajān vṛkṣān paśyāmi
(aham) sauvarṇān uśīrakṛtamūrdhajān vṛkṣān paśyāmi
11.
My life-breaths (prāṇa) are failing, my vision is blurring, O Raghava. I see golden trees whose crowns are made of uśīra grass.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपरुध्यन्ति (uparudhyanti) - are being obstructed, are failing, cease
- मे (me) - my, of me
- प्राणाः (prāṇāḥ) - life-breaths, vital airs, life force (prāṇa)
- दृष्टिः (dṛṣṭiḥ) - sight, vision, gaze
- भ्रमति (bhramati) - wanders, roams, is confused, blurs
- राघव (rāghava) - O Raghava (descendant of Raghu, an epithet for Rama)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
- वृक्षान् (vṛkṣān) - trees
- सौवर्णान् (sauvarṇān) - golden
- उशीरकृतमूर्धजान् (uśīrakṛtamūrdhajān) - having their heads/crests made of uśīra grass
Words meanings and morphology
उपरुध्यन्ति (uparudhyanti) - are being obstructed, are failing, cease
(verb)
3rd person , plural, passive, present indicative (laṭ) of uparudh
Prefix: upa
Root: rudh (class 7)
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
प्राणाः (prāṇāḥ) - life-breaths, vital airs, life force (prāṇa)
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life force, spirit
दृष्टिः (dṛṣṭiḥ) - sight, vision, gaze
(noun)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - seeing, sight, vision, eye, view
Derived from the root dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
भ्रमति (bhramati) - wanders, roams, is confused, blurs
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhram
Root: bhram (class 1)
राघव (rāghava) - O Raghava (descendant of Raghu, an epithet for Rama)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of dṛś
Present stem is paśya.
Root: dṛś (class 1)
वृक्षान् (vṛkṣān) - trees
(noun)
Accusative, masculine, plural of vṛkṣa
vṛkṣa - tree
सौवर्णान् (sauvarṇān) - golden
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sauvarṇa
sauvarṇa - golden, made of gold
Derived from suvarṇa (gold) with the taddhita suffix -aṇ.
उशीरकृतमूर्धजान् (uśīrakṛtamūrdhajān) - having their heads/crests made of uśīra grass
(adjective)
Accusative, masculine, plural of uśīrakṛtamūrdhaja
uśīrakṛtamūrdhaja - whose head/crest is made of uśīra
Compound type : bahuvrihi (uśīra+kṛta+mūrdhaja)
- uśīra – a fragrant root, vetiver grass
noun (neuter) - kṛta – made, done
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8) - mūrdhaja – growing on the head; hair; crest; top
noun (masculine)