वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-64, verse-10
परिश्रान्तस्य मे तात पक्षौ छित्त्वा निशाचरः ।
सीतामादाय वैदेहीं प्रयातो दक्षिणा मुखः ॥१०॥
सीतामादाय वैदेहीं प्रयातो दक्षिणा मुखः ॥१०॥
10. pariśrāntasya me tāta pakṣau chittvā niśācaraḥ ,
sītāmādāya vaidehīṃ prayāto dakṣiṇā mukhaḥ.
sītāmādāya vaidehīṃ prayāto dakṣiṇā mukhaḥ.
10.
pariśrāntasya me tāta pakṣau chittvā niśācaraḥ
sītām ādāya vaidehīm prayātaḥ dakṣiṇā mukhaḥ
sītām ādāya vaidehīm prayātaḥ dakṣiṇā mukhaḥ
10.
tāta niśācaraḥ pariśrāntasya me pakṣau chittvā
vaidehīm sītām ādāya dakṣiṇā mukhaḥ prayātaḥ
vaidehīm sītām ādāya dakṣiṇā mukhaḥ prayātaḥ
10.
My dear (son), that night-roaming demon, having severed my wings (while I was) exhausted, departed towards the south, carrying Sita, the princess of Videha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परिश्रान्तस्य (pariśrāntasya) - of the exhausted one, of the very weary one
- मे (me) - my, of me
- तात (tāta) - O dear one, my dear (term of address for a father, son, or younger person)
- पक्षौ (pakṣau) - two wings
- छित्त्वा (chittvā) - having cut, after cutting
- निशाचरः (niśācaraḥ) - the demon Ravana (night-wanderer, demon)
- सीताम् (sītām) - Sita
- आदाय (ādāya) - having taken, taking
- वैदेहीम् (vaidehīm) - Vaidehi (princess of Videha, a name for Sita)
- प्रयातः (prayātaḥ) - departed, gone forth
- दक्षिणा (dakṣiṇā) - towards the south (southern, right; to the south)
- मुखः (mukhaḥ) - facing (south) (face, mouth, direction (facing))
Words meanings and morphology
परिश्रान्तस्य (pariśrāntasya) - of the exhausted one, of the very weary one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pariśrānta
pariśrānta - exhausted, very weary
Past Passive Participle
Derived from the root śram (to be weary) with the prefix pari- (completely, thoroughly).
Prefix: pari
Root: śram (class 4)
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
तात (tāta) - O dear one, my dear (term of address for a father, son, or younger person)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one
पक्षौ (pakṣau) - two wings
(noun)
Accusative, masculine, dual of pakṣa
pakṣa - wing, side, party
छित्त्वा (chittvā) - having cut, after cutting
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root chid (to cut) with the suffix -tvā.
Root: chid (class 7)
निशाचरः (niśācaraḥ) - the demon Ravana (night-wanderer, demon)
(noun)
Nominative, masculine, singular of niśācara
niśācara - night-wanderer, demon (rakṣas)
Compound type : tatpurusha (niśā+cara)
- niśā – night
noun (feminine) - cara – moving, wandering
adjective (masculine)
Derived from the root car (to move, wander).
Root: car (class 1)
सीताम् (sītām) - Sita
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (name of the wife of Rama)
आदाय (ādāya) - having taken, taking
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root dā (to give, with ā- meaning to take) with the suffix -ya (used with prefixes).
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
वैदेहीम् (vaidehīm) - Vaidehi (princess of Videha, a name for Sita)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - princess of Videha, Sita
Derived from Videha, the kingdom of Sita's father.
प्रयातः (prayātaḥ) - departed, gone forth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prayāta
prayāta - departed, gone forth
Past Passive Participle
Derived from the root yā (to go) with the prefix pra- (forth). Functions as a finite verb here.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Used here effectively as a finite verb 'he departed'.
दक्षिणा (dakṣiṇā) - towards the south (southern, right; to the south)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dakṣiṇa
dakṣiṇa - southern, right, skillful
Note: Used adverbially here.
मुखः (mukhaḥ) - facing (south) (face, mouth, direction (facing))
(noun)
Nominative, masculine, singular of mukha
mukha - face, mouth, opening, direction
Note: In combination with 'dakṣiṇā', indicates 'facing south'.