वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-43, verse-3
आक्रन्दमानं तु वने भ्रातरं त्रातुमर्हसि ।
तं क्षिप्रमभिधाव त्वं भ्रातरं शरणैषिणम् ॥३॥
तं क्षिप्रमभिधाव त्वं भ्रातरं शरणैषिणम् ॥३॥
3. ākrandamānaṃ tu vane bhrātaraṃ trātumarhasi ,
taṃ kṣipramabhidhāva tvaṃ bhrātaraṃ śaraṇaiṣiṇam.
taṃ kṣipramabhidhāva tvaṃ bhrātaraṃ śaraṇaiṣiṇam.
3.
ākrandamānam tu vane bhrātaram trātum arhasi tam
kṣipram abhidhāva tvam bhrātaram śaraṇaiṣiṇam
kṣipram abhidhāva tvam bhrātaram śaraṇaiṣiṇam
3.
tu tvam vane ākrandamānam bhrātaram trātum arhasi;
tvam tam śaraṇaiṣiṇam bhrātaram kṣipram abhidhāva
tvam tam śaraṇaiṣiṇam bhrātaram kṣipram abhidhāva
3.
You ought to save your brother, who is crying out in the forest. You, quickly rush to your brother who is seeking refuge.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आक्रन्दमानम् (ākrandamānam) - crying out, lamenting, wailing
- तु (tu) - but, indeed, however
- वने (vane) - in the forest
- भ्रातरम् (bhrātaram) - your brother (Rama) (brother)
- त्रातुम् (trātum) - to save, to protect
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
- तम् (tam) - that brother (that, him)
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, rapidly
- अभिधाव (abhidhāva) - run towards, rush to
- त्वम् (tvam) - you
- भ्रातरम् (bhrātaram) - your brother (Rama) (brother)
- शरणैषिणम् (śaraṇaiṣiṇam) - seeking refuge (from a rakshasa) (seeking refuge, desiring protection)
Words meanings and morphology
आक्रन्दमानम् (ākrandamānam) - crying out, lamenting, wailing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ākrandamāna
ākrandamāna - crying out, lamenting, wailing
present active participle (ātmanepada)
from ā-krand + śānac
Prefix: ā
Root: krand (class 1)
Note: Agrees with 'bhrātaram'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
भ्रातरम् (bhrātaram) - your brother (Rama) (brother)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Object of 'trātum'.
त्रातुम् (trātum) - to save, to protect
(indeclinable)
infinitive
from trā + tumun
Root: trā (class 2)
Note: Forms an infinitive construction with 'arhasi'.
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
present
from arh, 2nd singular
Root: arh (class 1)
Note: Subject 'tvam' is implied.
तम् (tam) - that brother (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'bhrātaram'.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, rapidly
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'abhidhāva'.
अभिधाव (abhidhāva) - run towards, rush to
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of abhidhāv
imperative
from abhi-dhāv, 2nd singular
Prefix: abhi
Root: dhāv (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of 'abhidhāva'.
भ्रातरम् (bhrātaram) - your brother (Rama) (brother)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Object of 'abhidhāva'.
शरणैषिणम् (śaraṇaiṣiṇam) - seeking refuge (from a rakshasa) (seeking refuge, desiring protection)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śaraṇaiṣin
śaraṇaiṣin - seeking refuge, desiring protection
agent noun/adjective
from śaraṇa + eṣin (from iṣ + ṇini)
Compound type : tatpuruṣa (śaraṇa+eṣin)
- śaraṇa – refuge, shelter, protection
noun (neuter)
Root: śṛ (class 9) - eṣin – desiring, seeking, going
adjective (masculine)
agent noun/adjective
from iṣ + ṇini
Root: iṣ (class 6)
Note: Agrees with 'bhrātaram'.