वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-94, verse-48
गृहीतश्चैव पृष्टश्च काले दृष्टः सकारणः ।
कच्चिन्न मुच्यते चोरो धनलोभान्नरर्षभ ॥४८॥
कच्चिन्न मुच्यते चोरो धनलोभान्नरर्षभ ॥४८॥
48. gṛhītaścaiva pṛṣṭaśca kāle dṛṣṭaḥ sakāraṇaḥ ,
kaccinna mucyate coro dhanalobhānnararṣabha.
kaccinna mucyate coro dhanalobhānnararṣabha.
48.
gṛhītaḥ ca eva pṛṣṭaḥ ca kāle dṛṣṭaḥ sakāraṇaḥ
kaccit na mucyate coraḥ dhanalobhāt nararṣabha
kaccit na mucyate coraḥ dhanalobhāt nararṣabha
48.
nararṣabha! kaccit gṛhītaḥ ca pṛṣṭaḥ ca kāle
sakāraṇaḥ dṛṣṭaḥ coraḥ dhanalobhāt na mucyate?
sakāraṇaḥ dṛṣṭaḥ coraḥ dhanalobhāt na mucyate?
48.
O best of men, I hope that a thief, once apprehended and questioned, and found guilty with sufficient evidence at the appropriate time, is not released due to greed for wealth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गृहीतः (gṛhītaḥ) - apprehended, captured, seized, taken
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly, only, just, even
- पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - questioned, interrogated, asked
- च (ca) - and, also
- काले (kāle) - at the proper time, in time, on time
- दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - found (guilty), investigated (seen, observed, perceived, investigated, found)
- सकारणः (sakāraṇaḥ) - with cause, with reason, on good grounds, justified
- कच्चित् (kaccit) - I hope that, is it so that, perhaps
- न (na) - not, no
- मुच्यते (mucyate) - is released, is set free, is liberated
- चोरः (coraḥ) - thief, robber
- धनलोभात् (dhanalobhāt) - out of greed for wealth, from avarice for money
- नरर्षभ (nararṣabha) - O best of men, O chief among men
Words meanings and morphology
गृहीतः (gṛhītaḥ) - apprehended, captured, seized, taken
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gṛhīta
gṛhīta - seized, caught, taken, apprehended, accepted
Past Passive Participle
From `grah` (to seize, take).
Root: grah (class 9)
Note: Refers to the thief.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Placed after the word it connects.
एव (eva) - indeed, certainly, only, just, even
(indeclinable)
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - questioned, interrogated, asked
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, inquired
Past Passive Participle
From `pṛcch` (to ask).
Root: pṛcch (class 6)
Note: Refers to the thief.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Placed after the word it connects.
काले (kāle) - at the proper time, in time, on time
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, proper time, season, period
Root: kal (class 1)
दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - found (guilty), investigated (seen, observed, perceived, investigated, found)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, perceived, appeared, investigated
Past Passive Participle
From `dṛś` (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Refers to the thief.
सकारणः (sakāraṇaḥ) - with cause, with reason, on good grounds, justified
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sakāraṇa
sakāraṇa - with cause, having a reason, justified, reasonable
Bahuvrīhi compound with `sa` (with) and `kāraṇa` (reason).
Compound type : Bahuvrīhi (sa+kāraṇa)
- sa – with, accompanied by, having
indeclinable
Prefix meaning 'with' (from `saha`) - kāraṇa – cause, reason, motive, instrument
noun (neuter)
From `kṛ` (to do) + `ṇana`
Root: kṛ (class 8)
कच्चित् (kaccit) - I hope that, is it so that, perhaps
(indeclinable)
Note: Used to express hope, expectation, or to ask a question anticipating a positive answer.
न (na) - not, no
(indeclinable)
मुच्यते (mucyate) - is released, is set free, is liberated
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of muc
Present passive indicative
3rd person singular, present tense, passive voice. Root `muc` is 6th class.
Root: muc (class 6)
चोरः (coraḥ) - thief, robber
(noun)
Nominative, masculine, singular of cora
cora - thief, robber, pilferer
From `cur` (to steal).
Root: cur (class 10)
Note: The subject of `mucyate`.
धनलोभात् (dhanalobhāt) - out of greed for wealth, from avarice for money
(noun)
Ablative, masculine, singular of dhanalobha
dhanalobha - greed for wealth, covetousness of money
Compound.
Compound type : Tatpuruṣa (dhana+lobha)
- dhana – wealth, riches, money, property
noun (neuter)
From `dhā` (to place, hold).
Root: dhā (class 3) - lobha – greed, covetousness, desire
noun (masculine)
From `lubh` (to covet).
Root: lubh (class 4)
नरर्षभ (nararṣabha) - O best of men, O chief among men
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of nararṣabha
nararṣabha - best of men, chief among men
Compound. `ṛṣabha` means 'bull', used figuratively for 'chief, excellent'.
Compound type : Tatpuruṣa (nara+ṛṣabha)
- nara – man, human being
noun (masculine)
From `nṛ` (to lead).
Root: nṛ (class 1) - ṛṣabha – bull, chief, excellent, best
noun (masculine)