वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-8, verse-11
कैकेय्या वचनं श्रुत्वा मन्थरा भृशदुःखिता ।
दीर्घमुष्णं विनिःश्वस्य कैकेयीमिदमब्रवीत् ॥११॥
दीर्घमुष्णं विनिःश्वस्य कैकेयीमिदमब्रवीत् ॥११॥
11. kaikeyyā vacanaṃ śrutvā mantharā bhṛśaduḥkhitā ,
dīrghamuṣṇaṃ viniḥśvasya kaikeyīmidamabravīt.
dīrghamuṣṇaṃ viniḥśvasya kaikeyīmidamabravīt.
11.
kaikeyyā vacanam śrutvā mantharā bhṛśaduḥkhitā
dīrgham uṣṇam viniḥśvasya kaikeyīm idam abravīt
dīrgham uṣṇam viniḥśvasya kaikeyīm idam abravīt
11.
mantharā bhṛśaduḥkhitā kaikeyyā vacanam śrutvā
dīrgham uṣṇam viniḥśvasya kaikeyīm idam abravīt
dīrgham uṣṇam viniḥśvasya kaikeyīm idam abravīt
11.
Upon hearing Kaikeyi's words, Manthara, deeply distressed, let out a long, hot sigh and said this to Kaikeyi.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कैकेय्या (kaikeyyā) - by Kaikeyi, Kaikeyi's
- वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- मन्थरा (mantharā) - Manthara
- भृशदुःखिता (bhṛśaduḥkhitā) - greatly distressed, deeply saddened
- दीर्घम् (dīrgham) - long, extended
- उष्णम् (uṣṇam) - hot, warm
- विनिःश्वस्य (viniḥśvasya) - having sighed, having exhaled
- कैकेयीम् (kaikeyīm) - to Kaikeyi (accusative)
- इदम् (idam) - this (statement) (this, these)
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
Words meanings and morphology
कैकेय्या (kaikeyyā) - by Kaikeyi, Kaikeyi's
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyi (proper name of King Dasaratha's youngest wife)
Note: Possessive with 'vacanam'.
वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, utterance
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root śru (to hear) with -tvā suffix
Root: śru (class 5)
मन्थरा (mantharā) - Manthara
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of mantharā
mantharā - Manthara (proper name); slow, sluggish
भृशदुःखिता (bhṛśaduḥkhitā) - greatly distressed, deeply saddened
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhṛśaduḥkhita
bhṛśaduḥkhita - greatly distressed, deeply saddened
Compound of bhṛśa (very, greatly) and duḥkhita (distressed, saddened)
Compound type : karmadhāraya (bhṛśa+duḥkhita)
- bhṛśa – very, much, greatly, intensely
indeclinable - duḥkhita – distressed, sad, suffering
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Derived from duḥkha (sorrow, pain)
Note: Qualifies 'Mantharā'.
दीर्घम् (dīrgham) - long, extended
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dīrgha
dīrgha - long, extensive, tall
Note: Qualifies an implied noun like 'śvāsam' (breath/sigh).
उष्णम् (uṣṇam) - hot, warm
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uṣṇa
uṣṇa - hot, warm
Derived from root uṣ (to burn)
Root: uṣ (class 1)
Note: Qualifies an implied noun like 'śvāsam' (breath/sigh).
विनिःश्वस्य (viniḥśvasya) - having sighed, having exhaled
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root śvas (to breathe) with prefixes vi and niḥ
Prefixes: vi+niḥ
Root: śvas (class 2)
कैकेयीम् (kaikeyīm) - to Kaikeyi (accusative)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyi (proper name)
Note: Object of the verb 'abravīt', implying 'to' or 'towards'.
इदम् (idam) - this (statement) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense form, active voice, 3rd person singular
Root: brū (class 2)