वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-30, verse-23
तत् पूर्वमैक्ष्वाकसुतो महात्मा रामो गमिष्यन् वनमार्तरूपम् ।
व्यतिष्ठत प्रेक्ष्य तदा सुमन्त्रं पितुर्महात्मा प्रतिहारणार्थम् ॥२३॥
व्यतिष्ठत प्रेक्ष्य तदा सुमन्त्रं पितुर्महात्मा प्रतिहारणार्थम् ॥२३॥
23. tat pūrvamaikṣvākasuto mahātmā rāmo gamiṣyan vanamārtarūpam ,
vyatiṣṭhata prekṣya tadā sumantraṃ piturmahātmā pratihāraṇārtham.
vyatiṣṭhata prekṣya tadā sumantraṃ piturmahātmā pratihāraṇārtham.
23.
tat pūrvam aikṣvākasutaḥ mahātmā
rāmaḥ gamiṣyan vanam ārtarūpam
vyatiṣṭhata prekṣya tadā sumantram
pituḥ mahātmā pratihāraṇārtham
rāmaḥ gamiṣyan vanam ārtarūpam
vyatiṣṭhata prekṣya tadā sumantram
pituḥ mahātmā pratihāraṇārtham
23.
तत् पूर्वम् महात्मा ऐक्ष्वाकसुतः
रामः आर्त रूपम् वनम् गमिष्यन्
तदा सुमन्त्रम् प्रेक्ष्य महात्मा
पितुः प्रतिहारणार्थम् व्यतिष्ठत
रामः आर्त रूपम् वनम् गमिष्यन्
तदा सुमन्त्रम् प्रेक्ष्य महात्मा
पितुः प्रतिहारणार्थम् व्यतिष्ठत
23.
Prior to that, the great-souled Rāma, son of Ikṣvāku, who was about to depart for the forest and appeared distressed, then stood still upon seeing Sumantra, for the purpose of bringing forth his great-souled father.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - then, prior to that event (that, then, therefore, thereby)
- पूर्वम् (pūrvam) - prior to this, earlier (before, formerly, previously, first)
- ऐक्ष्वाकसुतः (aikṣvākasutaḥ) - Rāma, as the son of Ikṣvāku (son of Ikṣvāku)
- महात्मा (mahātmā) - the great-souled one (referring to Rāma) (great-souled, noble-minded, exalted)
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- गमिष्यन् (gamiṣyan) - about to go, intending to go, going
- वनम् (vanam) - forest, wood, grove
- आर्तरूपम् (ārtarūpam) - appearing distressed (due to his exile) (having a distressed form/appearance, sorrowful-looking)
- व्यतिष्ठत (vyatiṣṭhata) - stood still, waited (stood, remained, stayed)
- प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, perceiving, observing
- तदा (tadā) - then, at that time
- सुमन्त्रम् (sumantram) - Sumantra (name of the charioteer)
- पितुः (pituḥ) - of his father (King Daśaratha) (of the father, from the father)
- महात्मा (mahātmā) - the great-souled one (referring to King Daśaratha) (great-souled, noble-minded, exalted)
- प्रतिहारणार्थम् (pratihāraṇārtham) - for the purpose of conveying a message to his father, or bringing his father forth (for the purpose of bringing back, for causing to be conveyed, for escorting)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - then, prior to that event (that, then, therefore, thereby)
(indeclinable)
पूर्वम् (pūrvam) - prior to this, earlier (before, formerly, previously, first)
(indeclinable)
Note: Used here adverbially.
ऐक्ष्वाकसुतः (aikṣvākasutaḥ) - Rāma, as the son of Ikṣvāku (son of Ikṣvāku)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aikṣvākasuta
aikṣvākasuta - son of Ikṣvāku
Compound type : tatpuruṣa (aikṣvāka+suta)
- aikṣvāka – descendant of Ikṣvāku, relating to Ikṣvāku
adjective/proper noun (masculine) - suta – son, born, produced
noun (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sū (to bear, bring forth)
Root: sū (class 4)
महात्मा (mahātmā) - the great-souled one (referring to Rāma) (great-souled, noble-minded, exalted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, a great person
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (an incarnation of Viṣṇu, son of Daśaratha)
गमिष्यन् (gamiṣyan) - about to go, intending to go, going
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gamiṣyat
gamiṣyat - going, about to go
Future Active Participle
Derived from the root gam (to go) in the future tense
Root: gam (class 1)
Note: Functions adjectivally to describe Rāma.
वनम् (vanam) - forest, wood, grove
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, tree
आर्तरूपम् (ārtarūpam) - appearing distressed (due to his exile) (having a distressed form/appearance, sorrowful-looking)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ārtarūpa
ārtarūpa - one whose form is distressed, sorrowful appearance
Compound type : tatpuruṣa (ārta+rūpa)
- ārta – distressed, afflicted, hurt
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root ṛ (to go, to suffer)
Root: ṛ (class 3) - rūpa – form, appearance, shape, nature
noun (neuter)
Note: Adverbial usage, describing Rāma's state while going to the forest.
व्यतिष्ठत (vyatiṣṭhata) - stood still, waited (stood, remained, stayed)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of vyatiṣṭhata
Imperfect
3rd person singular, middle voice, prefixed by vi and ati
Prefixes: vi+ati
Root: sthā (class 1)
प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, perceiving, observing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root īkṣ (to see) with the prefix pra
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
सुमन्त्रम् (sumantram) - Sumantra (name of the charioteer)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sumantra
sumantra - Sumantra (name of King Daśaratha's chief minister and charioteer)
पितुः (pituḥ) - of his father (King Daśaratha) (of the father, from the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
महात्मा (mahātmā) - the great-souled one (referring to King Daśaratha) (great-souled, noble-minded, exalted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, a great person
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
प्रतिहारणार्थम् (pratihāraṇārtham) - for the purpose of conveying a message to his father, or bringing his father forth (for the purpose of bringing back, for causing to be conveyed, for escorting)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (pratihāraṇa+artha)
- pratihāraṇa – sending back, causing to be conveyed, escorting, bringing back
noun (neuter)
nominalization of causative verb
Derived from the root hṛ (to carry) with prefix prati, in its causative form, then nominalized.
Prefix: prati
Root: hṛ (class 1) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)