वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-30, verse-13
तस्मात्तस्योपघातेन प्रजाः परमपीडिताः ।
औदकानीव सत्त्वानि ग्रीष्मे सलिलसंक्षयात् ॥१३॥
औदकानीव सत्त्वानि ग्रीष्मे सलिलसंक्षयात् ॥१३॥
13. tasmāttasyopaghātena prajāḥ paramapīḍitāḥ ,
audakānīva sattvāni grīṣme salilasaṃkṣayāt.
audakānīva sattvāni grīṣme salilasaṃkṣayāt.
13.
tasmāt tasya upaghātena prajāḥ paramapīḍitāḥ
audakāni iva sattvāni grīṣme salilasaṃkṣayāt
audakāni iva sattvāni grīṣme salilasaṃkṣayāt
13.
tasmāt tasya upaghātena prajāḥ paramapīḍitāḥ
iva audakāni sattvāni grīṣme salilasaṃkṣayāt
iva audakāni sattvāni grīṣme salilasaṃkṣayāt
13.
Therefore, his subjects are greatly afflicted by his injury, just like aquatic beings are in summer due to the depletion of water.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- तस्य (tasya) - his, its, of him, of it
- उपघातेन (upaghātena) - by the injury, by the harm, by the oppression, by the destruction
- प्रजाः (prajāḥ) - subjects, people, creatures, offspring
- परमपीडिताः (paramapīḍitāḥ) - greatly distressed, extremely afflicted, severely tormented
- औदकानि (audakāni) - aquatic (creatures)
- इव (iva) - like, as, as if
- सत्त्वानि (sattvāni) - beings, creatures, living entities, essences
- ग्रीष्मे (grīṣme) - in summer, during the summer season
- सलिलसंक्षयात् (salilasaṁkṣayāt) - from the drying up of water, due to the depletion of water
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
Ablative singular of 'tad'.
तस्य (tasya) - his, its, of him, of it
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Genitive singular of 'tad'.
उपघातेन (upaghātena) - by the injury, by the harm, by the oppression, by the destruction
(noun)
Instrumental, masculine, singular of upaghāta
upaghāta - injury, harm, oppression, destruction, blow
From 'upa' + root 'han' (to strike, kill).
Prefix: upa
Root: han (class 2)
Note: Indicates the cause of suffering.
प्रजाः (prajāḥ) - subjects, people, creatures, offspring
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - subjects, people, creatures, offspring, progeny
From 'pra' + root 'jan' (to be born).
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
Note: Subject of the implicit verb "are".
परमपीडिताः (paramapīḍitāḥ) - greatly distressed, extremely afflicted, severely tormented
(adjective)
Nominative, feminine, plural of paramapīḍita
paramapīḍita - greatly pained/distressed/afflicted
Compound of 'parama' (supreme, extreme) and 'pīḍita' (afflicted, pained - PPP from 'pīḍ').
Compound type : karmadhāraya (parama+pīḍita)
- parama – supreme, highest, ultimate, greatest
adjective (masculine/neuter) - pīḍita – pained, distressed, afflicted, tormented
adjective (masculine/neuter)
Past Passive Participle
From root 'pīḍ' (to oppress, distress).
Root: pīḍ (class 10)
Note: Participle acting as an adjective.
औदकानि (audakāni) - aquatic (creatures)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of audaka
audaka - aquatic, watery, pertaining to water
From 'udaka' (water) + suffix 'aṇ'.
Note: Agrees with 'sattvāni'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle expressing comparison.
सत्त्वानि (sattvāni) - beings, creatures, living entities, essences
(noun)
Nominative, neuter, plural of sattva
sattva - being, creature, living entity, essence, existence, reality, goodness (guṇa)
From root 'as' (to be) + suffix 'tva'.
Root: as (class 2)
Note: Subject of comparison.
ग्रीष्मे (grīṣme) - in summer, during the summer season
(noun)
Locative, masculine, singular of grīṣma
grīṣma - summer, hot season
Note: Indicates the time of distress for aquatic beings.
सलिलसंक्षयात् (salilasaṁkṣayāt) - from the drying up of water, due to the depletion of water
(noun)
Ablative, masculine, singular of salilasaṃkṣaya
salilasaṁkṣaya - depletion of water, drying up of water
Compound of 'salila' (water) and 'saṃkṣaya' (destruction, depletion).
Compound type : tatpuruṣa (salila+saṃkṣaya)
- salila – water
noun (neuter) - saṃkṣaya – destruction, decrease, depletion, loss, end
noun (masculine)
From 'sam' + root 'kṣi' (to waste, destroy).
Prefix: sam
Root: kṣi (class 5)
Note: Indicates the reason for suffering.