वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-17, verse-27
उपवासैश्च योगैश्च बहुभिश्च परिश्रमैः ।
दुःखं संवर्धितो मोघं त्वं हि दुर्गतया मया ॥२७॥
दुःखं संवर्धितो मोघं त्वं हि दुर्गतया मया ॥२७॥
27. upavāsaiśca yogaiśca bahubhiśca pariśramaiḥ ,
duḥkhaṃ saṃvardhito moghaṃ tvaṃ hi durgatayā mayā.
duḥkhaṃ saṃvardhito moghaṃ tvaṃ hi durgatayā mayā.
27.
upavāsaiḥ ca yogaiḥ ca bahubhiḥ ca pariśramaiḥ |
duḥkham saṃvardhitaḥ mogham tvam hi durgatayā mayā
duḥkham saṃvardhitaḥ mogham tvam hi durgatayā mayā
27.
hi tvam mayā durgatayā upavāsaiḥ ca yogaiḥ ca
bahubhiḥ ca pariśramaiḥ duḥkham mogham saṃvardhitaḥ
bahubhiḥ ca pariśramaiḥ duḥkham mogham saṃvardhitaḥ
27.
Indeed, by fasts, spiritual practices (yoga), and many efforts, you were sadly raised in vain by me, an unfortunate woman.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपवासैः (upavāsaiḥ) - by fasts, by abstinences
- च (ca) - and
- योगैः (yogaiḥ) - by spiritual practices (yoga), by means, by efforts
- च (ca) - and
- बहुभिः (bahubhiḥ) - by many, by numerous
- च (ca) - and
- परिश्रमैः (pariśramaiḥ) - by efforts, by hardships
- दुःखम् (duḥkham) - sadly, with difficulty, sorrowfully
- संवर्धितः (saṁvardhitaḥ) - raised, nurtured, brought up
- मोघम् (mogham) - in vain, uselessly, fruitlessly
- त्वम् (tvam) - you
- हि (hi) - indeed, surely
- दुर्गतया (durgatayā) - by an unfortunate/wretched woman
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
उपवासैः (upavāsaiḥ) - by fasts, by abstinences
(noun)
Instrumental, masculine, plural of upavāsa
upavāsa - fast, fasting, abstinence, religious observance
Prefix: upa
Root: vas (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
योगैः (yogaiḥ) - by spiritual practices (yoga), by means, by efforts
(noun)
Instrumental, masculine, plural of yoga
yoga - union, spiritual practice, discipline, means, conjunction
Root: yuj (class 7)
च (ca) - and
(indeclinable)
बहुभिः (bahubhiḥ) - by many, by numerous
(adjective)
Instrumental, plural of bahu
bahu - many, much, numerous, abundant
च (ca) - and
(indeclinable)
परिश्रमैः (pariśramaiḥ) - by efforts, by hardships
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pariśrama
pariśrama - effort, exertion, hardship, fatigue, toil
Prefix: pari
Root: śram (class 4)
दुःखम् (duḥkham) - sadly, with difficulty, sorrowfully
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain (as adverb: sadly, with difficulty)
Note: Used adverbially here.
संवर्धितः (saṁvardhitaḥ) - raised, nurtured, brought up
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃvardhita
saṁvardhita - raised, nurtured, grown, increased
Past Passive Participle
Past Passive Participle formed from root vṛdh with prefix sam and suffix -ita
Prefix: sam
Root: vṛdh (class 1)
मोघम् (mogham) - in vain, uselessly, fruitlessly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mogha
mogha - vain, useless, fruitless, ineffective (as adverb: in vain)
Note: Used adverbially here.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
दुर्गतया (durgatayā) - by an unfortunate/wretched woman
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of durgata
durgata - unfortunate, wretched, miserable, in a bad state
Compound type : bahuvrīhi (dur+gata)
- dur – bad, difficult, ill, hard
indeclinable - gata – gone, attained, reached, become
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle formed from root gam with suffix -ta
Root: gam (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I