वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-14, verse-22
छत्रचामरपाणिस्तु लक्ष्मणो राघवानुजः ।
जुगोप भ्रातरं भ्राता रथमास्थाय पृष्ठतः ॥२२॥
जुगोप भ्रातरं भ्राता रथमास्थाय पृष्ठतः ॥२२॥
22. chatracāmarapāṇistu lakṣmaṇo rāghavānujaḥ ,
jugopa bhrātaraṃ bhrātā rathamāsthāya pṛṣṭhataḥ.
jugopa bhrātaraṃ bhrātā rathamāsthāya pṛṣṭhataḥ.
22.
chatracāmarapāṇiḥ tu lakṣmaṇaḥ rāghavānujaḥ
jugopa bhrātaram bhrātā ratham āsthāya pṛṣṭataḥ
jugopa bhrātaram bhrātā ratham āsthāya pṛṣṭataḥ
22.
tu lakṣmaṇaḥ rāghavānujaḥ chatracāmarapāṇiḥ
pṛṣṭataḥ ratham āsthāya bhrātā bhrātaram jugopa
pṛṣṭataḥ ratham āsthāya bhrātā bhrātaram jugopa
22.
But Lakṣmaṇa, Rama's younger brother, with an umbrella and a fly-whisk in hand, protected his brother, having mounted the chariot from the rear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- छत्रचामरपाणिः (chatracāmarapāṇiḥ) - holding an umbrella and a fly-whisk in hand
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand, however
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa (Rama's brother)
- राघवानुजः (rāghavānujaḥ) - younger brother of Rama, descendant of Raghu's younger brother
- जुगोप (jugopa) - protected, guarded, preserved
- भ्रातरम् (bhrātaram) - his brother (Rama) (brother)
- भ्राता (bhrātā) - the brother (Lakṣmaṇa) (brother)
- रथम् (ratham) - chariot
- आस्थाय (āsthāya) - having mounted, having ascended, having taken recourse to
- पृष्टतः (pṛṣṭataḥ) - from behind, in the rear, behind
Words meanings and morphology
छत्रचामरपाणिः (chatracāmarapāṇiḥ) - holding an umbrella and a fly-whisk in hand
(adjective)
Nominative, masculine, singular of chatracāmarapāṇi
chatracāmarapāṇi - one who holds an umbrella and a fly-whisk in hand
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (chatra+cāmara+pāṇi)
- chatra – umbrella
noun (neuter)
Root: chad (class 1) - cāmara – fly-whisk, yak's tail (used as a fan)
noun (neuter)
Root: cam - pāṇi – hand
noun (masculine)
Root: paṇ (class 1)
Note: Qualifies Lakṣmaṇa.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand, however
(indeclinable)
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa (Rama's brother)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa, having auspicious marks, fortunate
Name of Rama's younger brother.
Root: lakṣ (class 1)
राघवानुजः (rāghavānujaḥ) - younger brother of Rama, descendant of Raghu's younger brother
(noun)
Nominative, masculine, singular of rāghavānuja
rāghavānuja - younger brother of Rama
Compound of 'rāghava' and 'anuja'.
Compound type : tatpuruṣa (rāghava+anuja)
- rāghava – Rama, descendant of Raghu
proper noun (masculine)
Patronymic of Raghu. - anuja – younger brother
noun (masculine)
From anu- + jan (to be born).
Prefix: anu
Root: jan (class 4)
जुगोप (jugopa) - protected, guarded, preserved
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gup
Perfect 3rd singular
From root gup. Reduplicated perfect.
Root: gup (class 1)
Note: Main verb.
भ्रातरम् (bhrātaram) - his brother (Rama) (brother)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
r-stem noun.
Note: Refers to Rama.
भ्राता (bhrātā) - the brother (Lakṣmaṇa) (brother)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
r-stem noun.
Note: Refers to Lakṣmaṇa.
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
From root ram (to enjoy) or rādh (to succeed).
Root: ram / rādh (class 1)
आस्थाय (āsthāya) - having mounted, having ascended, having taken recourse to
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From ā- + sthā (to stand).
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Denotes an action preceding the main verb 'jugopa'.
पृष्टतः (pṛṣṭataḥ) - from behind, in the rear, behind
(indeclinable)
Adverb formed from pṛṣṭha (back) with the suffix -tas.