वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-14, verse-11
कौसल्या सुप्रभा देव पिता त्वं द्रष्टुमिच्छति ।
महिष्या सह कैकेय्या गम्यतां तत्र माचिरम् ॥११॥
महिष्या सह कैकेय्या गम्यतां तत्र माचिरम् ॥११॥
11. kausalyā suprabhā deva pitā tvaṃ draṣṭumicchati ,
mahiṣyā saha kaikeyyā gamyatāṃ tatra māciram.
mahiṣyā saha kaikeyyā gamyatāṃ tatra māciram.
11.
kausalyā suprabhā deva pitā tvam draṣṭum icchati
mahiṣyā saha kaikeyyā gamyatām tatra mā aciram
mahiṣyā saha kaikeyyā gamyatām tatra mā aciram
11.
deva suprabhā tvam pitā draṣṭum icchati
mahiṣyā kaikeyyā saha tatra mā aciram gamyatām
mahiṣyā kaikeyyā saha tatra mā aciram gamyatām
11.
O divine one, O radiant one, your father wishes to see you. Go there with Queen Kaikeyi without delay.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कौसल्या (kausalyā) - belonging to Kaushalya (e.g. 'mother Kaushalya's words') (Kaushalya's)
- सुप्रभा (suprabhā) - O radiant one (addressing Rama) (radiant, glorious)
- देव (deva) - O divine one (addressing Rama) (god, divine one, lord, sir)
- पिता (pitā) - father
- त्वम् (tvam) - you
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
- इच्छति (icchati) - wishes, desires
- महिष्या (mahiṣyā) - by / with the queen
- सह (saha) - with, along with
- कैकेय्या (kaikeyyā) - by / with Kaikeyi
- गम्यताम् (gamyatām) - let him go (you, Rama, are implied) (let it be gone, one should go, go)
- तत्र (tatra) - there, to that place
- मा (mā) - do not
- अचिरम् (aciram) - without delay, quickly
Words meanings and morphology
कौसल्या (kausalyā) - belonging to Kaushalya (e.g. 'mother Kaushalya's words') (Kaushalya's)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kausalyā
kausalyā - Kaushalya (mother of Rama)
Note: Often interpreted here as a vocative or referring to the source of the message.
सुप्रभा (suprabhā) - O radiant one (addressing Rama) (radiant, glorious)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of suprabha
suprabha - resplendent, radiant, glorious
Compound type : bahuvrīhi (su+prabhā)
- su – good, well, excellent
indeclinable - prabhā – light, splendor, radiance
noun (feminine)
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
Note: Although the form `suprabhā` is feminine nominative singular, it is often interpreted here as a vocative masculine, `suprabha`, addressing Rama due to poetic license or textual variance.
देव (deva) - O divine one (addressing Rama) (god, divine one, lord, sir)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, divine one, lord, king
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you (singular)
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
(indeclinable)
infinitive
root dṛś + tumun suffix
Root: dṛś (class 1)
इच्छति (icchati) - wishes, desires
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
महिष्या (mahiṣyā) - by / with the queen
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mahiṣī
mahiṣī - queen, chief wife
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
Note: Governs instrumental case.
कैकेय्या (kaikeyyā) - by / with Kaikeyi
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyi (wife of Dasharatha)
गम्यताम् (gamyatām) - let him go (you, Rama, are implied) (let it be gone, one should go, go)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
तत्र (tatra) - there, to that place
(indeclinable)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
अचिरम् (aciram) - without delay, quickly
(indeclinable)
adverbial form of 'acira' (not lasting long)
Compound type : tatpuruṣa (a+cira)
- a – not, non-, un-
indeclinable - cira – long time
noun (masculine)