वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-14, verse-10
प्राञ्जलिस्तु सुखं पृष्ट्वा विहारशयनासने ।
राजपुत्रमुवाचेदं सुमन्त्रो राजसत्कृतः ॥१०॥
राजपुत्रमुवाचेदं सुमन्त्रो राजसत्कृतः ॥१०॥
10. prāñjalistu sukhaṃ pṛṣṭvā vihāraśayanāsane ,
rājaputramuvācedaṃ sumantro rājasatkṛtaḥ.
rājaputramuvācedaṃ sumantro rājasatkṛtaḥ.
10.
prāñjaliḥ tu sukham pṛṣṭvā vihāraśayanāsane
rājaputram uvāca idam sumantraḥ rājasatkṛtaḥ
rājaputram uvāca idam sumantraḥ rājasatkṛtaḥ
10.
rājasatkṛtaḥ sumantraḥ tu prāñjaliḥ sukham
vihāraśayanāsane pṛṣṭvā rājaputram idam uvāca
vihāraśayanāsane pṛṣṭvā rājaputram idam uvāca
10.
Sumantra, who was highly honored by the king, then, with folded hands (prāñjali), after respectfully inquiring about the prince's comfort concerning his dwelling, bed, and seat, spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, respectful
- तु (tu) - but, and, indeed
- सुखम् (sukham) - well-being, comfort, happiness
- पृष्ट्वा (pṛṣṭvā) - having asked, after asking
- विहारशयनासने (vihāraśayanāsane) - about his dwelling, bed, and seat
- राजपुत्रम् (rājaputram) - the prince
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- इदम् (idam) - this
- सुमन्त्रः (sumantraḥ) - Sumantra, King Daśaratha's charioteer and minister (Sumantra)
- राजसत्कृतः (rājasatkṛtaḥ) - honored by the king
Words meanings and morphology
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, respectful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - having folded hands (as a gesture of reverence)
Compound type : bahuvrīhi (pra+añjali)
- pra – forth, forward, before
indeclinable - añjali – the hollow of the two hands, a gesture of reverence
noun (masculine)
तु (tu) - but, and, indeed
(indeclinable)
सुखम् (sukham) - well-being, comfort, happiness
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, pleasure, comfort, well-being
पृष्ट्वा (pṛṣṭvā) - having asked, after asking
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √prach (to ask)
Root: prach (class 6)
विहारशयनासने (vihāraśayanāsane) - about his dwelling, bed, and seat
(noun)
Locative, neuter, dual of vihāraśayanāsana
vihāraśayanāsana - dwelling, bed, and seat
Compound type : dvandva (vihāra+śayana+āsana)
- vihāra – dwelling, pleasure-ground, recreation
noun (masculine) - śayana – bed, couch, sleeping
noun (neuter) - āsana – seat, sitting
noun (neuter)
Note: Can be nominative/accusative dual or locative dual.
राजपुत्रम् (rājaputram) - the prince
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpurusha (rājan+putra)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of √vac
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
सुमन्त्रः (sumantraḥ) - Sumantra, King Daśaratha's charioteer and minister (Sumantra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Sumantra
Sumantra - Sumantra (name of Daśaratha's charioteer/minister)
राजसत्कृतः (rājasatkṛtaḥ) - honored by the king
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rājasatkṛta
rājasatkṛta - honored by the king
Past Passive Participle
From sat-√kṛ (to honor, treat respectfully) with rāja (king)
Compound type : tatpurusha (rājan+satkṛta)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - satkṛta – honored, respected, treated well
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From sat-√kṛ (to honor)
Prefix: sat
Root: kṛ (class 8)