वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-56, verse-16
शरणं वः प्रपद्ये ऽहं शरण्याञ् शरणागतः ।
प्रत्याख्यातो ऽस्मि भद्रं वो वसिष्ठेन महात्मना ॥१६॥
प्रत्याख्यातो ऽस्मि भद्रं वो वसिष्ठेन महात्मना ॥१६॥
16. śaraṇaṃ vaḥ prapadye'haṃ śaraṇyāñ śaraṇāgataḥ ,
pratyākhyāto'smi bhadraṃ vo vasiṣṭhena mahātmanā.
pratyākhyāto'smi bhadraṃ vo vasiṣṭhena mahātmanā.
16.
śaraṇam vaḥ prapadye aham śaraṇyān śaraṇāgataḥ |
pratyākhyātaḥ asmi bhadram vaḥ vasiṣṭhena mahātmanā
pratyākhyātaḥ asmi bhadram vaḥ vasiṣṭhena mahātmanā
16.
aham śaraṇāgataḥ śaraṇyān vaḥ śaraṇam prapadye
vasiṣṭhena mahātmanā pratyākhyātaḥ asmi vaḥ bhadram
vasiṣṭhena mahātmanā pratyākhyātaḥ asmi vaḥ bhadram
16.
I, having come for refuge, approach you who are worthy of providing refuge. I have been rejected by the great-souled Vasiṣṭha; may good fortune be upon you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शरणम् (śaraṇam) - refuge (refuge, protection, shelter)
- वः (vaḥ) - to you (plural) (to you, of you, you (plural))
- प्रपद्ये (prapadye) - I take refuge, I approach (I approach, I take refuge, I surrender)
- अहम् (aham) - I
- शरण्यान् (śaraṇyān) - (those) worthy of offering refuge (worthy of refuge, offering refuge, a protector)
- शरणागतः (śaraṇāgataḥ) - having come for refuge (having come for refuge, one who has sought refuge)
- प्रत्याख्यातः (pratyākhyātaḥ) - rejected (by Vasiṣṭha) (rejected, refused, disowned)
- अस्मि (asmi) - I am
- भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare (good, auspicious, fortunate, well-being, blessing)
- वः (vaḥ) - to you (plural) (to you, of you, you (plural))
- वसिष्ठेन (vasiṣṭhena) - by the sage Vasiṣṭha (by Vasiṣṭha)
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (Vasiṣṭha) (by the great-souled, by the noble)
Words meanings and morphology
शरणम् (śaraṇam) - refuge (refuge, protection, shelter)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, help, a protector
From root √śṛ 'to injure, crush' + ana (Kṛtya suffix, implying 'that which protects from injury'). Or from √śri 'to resort to'.
Root: √śṛ (class 1)
वः (vaḥ) - to you (plural) (to you, of you, you (plural))
(pronoun)
Accusative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Object of 'prapadye'.
प्रपद्ये (prapadye) - I take refuge, I approach (I approach, I take refuge, I surrender)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of √pad
Prefix: pra
Root: √pad (class 4)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
शरण्यान् (śaraṇyān) - (those) worthy of offering refuge (worthy of refuge, offering refuge, a protector)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śaraṇya
śaraṇya - worthy of refuge, offering refuge, protecting, a protector
Gerundive
From 'śaraṇa' + ya (Kṛtya suffix, implying suitability)
शरणागतः (śaraṇāgataḥ) - having come for refuge (having come for refuge, one who has sought refuge)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śaraṇāgata
śaraṇāgata - one who has come for refuge, a refugee
Compound type : tatpuruṣa (śaraṇa+āgata)
- śaraṇa – refuge, shelter, protection
noun (neuter) - āgata – come, arrived, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √gam with prefix ā-
Prefix: ā
Root: √gam (class 1)
Note: Refers to the speaker (aham).
प्रत्याख्यातः (pratyākhyātaḥ) - rejected (by Vasiṣṭha) (rejected, refused, disowned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratyākhyāta
pratyākhyāta - rejected, refused, disowned, repudiated
Past Passive Participle
From √khyā with prefixes prati- and ā-
Prefixes: prati+ā
Root: √khyā (class 2)
Note: Refers to the speaker (aham, implied).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √as
Root: √as (class 2)
भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare (good, auspicious, fortunate, well-being, blessing)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, prosperous, excellent, welfare, blessing
Note: Implies 'astu' (may it be).
वः (vaḥ) - to you (plural) (to you, of you, you (plural))
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Here in the sense of 'to you'.
वसिष्ठेन (vasiṣṭhena) - by the sage Vasiṣṭha (by Vasiṣṭha)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a celebrated sage)
Superlative of 'vasu' (good, rich), meaning 'most excellent'.
Note: Agent of the passive participle 'pratyākhyātaḥ'.
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (Vasiṣṭha) (by the great-souled, by the noble)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, (a great personage)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Agrees with 'vasiṣṭhena'.