वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-56, verse-15
सो ऽभिगम्य महात्मानः सर्वानेव गुरोः सुतान् ।
अभिवाद्यानुपूर्व्येण ह्रिया किं चिदवाङ्मुखः ।
अब्रवीत् सुमहातेजाः सर्वानेव कृताञ्जलिः ॥१५॥
अभिवाद्यानुपूर्व्येण ह्रिया किं चिदवाङ्मुखः ।
अब्रवीत् सुमहातेजाः सर्वानेव कृताञ्जलिः ॥१५॥
15. so'bhigamya mahātmānaḥ sarvāneva guroḥ sutān ,
abhivādyānupūrvyeṇa hriyā kiṃ cidavāṅmukhaḥ ,
abravīt sumahātejāḥ sarvāneva kṛtāñjaliḥ.
abhivādyānupūrvyeṇa hriyā kiṃ cidavāṅmukhaḥ ,
abravīt sumahātejāḥ sarvāneva kṛtāñjaliḥ.
15.
saḥ abhigamya mahātmānaḥ sarvān eva
guroḥ sutān | abhivādya ānupūrvyeṇa
hriyā kiñcit avāṅmukhaḥ | abravīt
sumahātejāḥ sarvān eva kṛtāñjaliḥ
guroḥ sutān | abhivādya ānupūrvyeṇa
hriyā kiñcit avāṅmukhaḥ | abravīt
sumahātejāḥ sarvān eva kṛtāñjaliḥ
15.
sumahātejāḥ saḥ mahātmānaḥ guroḥ
sarvān eva sutān abhigamya ānupūrvyeṇa
abhivādya hriyā kiñcit
avāṅmukhaḥ kṛtāñjaliḥ eva sarvān abravīt
sarvān eva sutān abhigamya ānupūrvyeṇa
abhivādya hriyā kiñcit
avāṅmukhaḥ kṛtāñjaliḥ eva sarvān abravīt
15.
He (Triśaṅku), that exceedingly radiant one, having approached all those great-souled (mahātman) sons of his teacher (guru) (Vasiṣṭha), and having saluted them in sequence, with some shame and a downcast face, spoke to them all with folded hands.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Triśaṅku (the king) (he, that)
- अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having gone to
- महात्मानः (mahātmānaḥ) - the great-souled (mahātman) sons of Vasiṣṭha (great-souled ones, noble ones)
- सर्वान् (sarvān) - all, every
- एव (eva) - indeed, just, only, exactly
- गुरोः (guroḥ) - of his teacher (guru) Vasiṣṭha (of the teacher, of the spiritual guide)
- सुतान् (sutān) - sons
- अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having bowed down to
- आनुपूर्व्येण (ānupūrvyeṇa) - in due order, sequentially
- ह्रिया (hriyā) - with shame, out of modesty
- किञ्चित् (kiñcit) - somewhat, a little, slightly
- अवाङ्मुखः (avāṅmukhaḥ) - with downcast face, looking downwards
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- सुमहातेजाः (sumahātejāḥ) - of exceedingly great splendor/radiance, very powerful
- सर्वान् (sarvān) - all of them (Vasiṣṭha's sons) (all, every)
- एव (eva) - indeed, just, only, exactly
- कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with folded hands, having made an añjali gesture
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Triśaṅku (the king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having gone to
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root gam (to go) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
महात्मानः (mahātmānaḥ) - the great-souled (mahātman) sons of Vasiṣṭha (great-souled ones, noble ones)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, the Supreme Soul
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, the individual soul, the Supreme Soul
noun (masculine)
Root: an (class 2)
सर्वान् (sarvān) - all, every
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
एव (eva) - indeed, just, only, exactly
(indeclinable)
गुरोः (guroḥ) - of his teacher (guru) Vasiṣṭha (of the teacher, of the spiritual guide)
(noun)
Genitive, masculine, singular of guru
guru - teacher, preceptor, spiritual guide, heavy, important
सुतान् (sutān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of suta
suta - son, child
Past Passive Participle (of sū 'to produce')
Derived from root sū (to produce, to give birth to)
Root: sū (class 2)
अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having bowed down to
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root vad (to speak) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)
आनुपूर्व्येण (ānupūrvyeṇa) - in due order, sequentially
(noun)
Instrumental, neuter, singular of ānupūrvya
ānupūrvya - order, succession
Derived from anupūrva (sequential) with suffix -ya
Note: Used adverbially.
ह्रिया (hriyā) - with shame, out of modesty
(noun)
Instrumental, feminine, singular of hrī
hrī - shame, modesty, embarrassment
Root: hrī (class 3)
किञ्चित् (kiñcit) - somewhat, a little, slightly
(indeclinable)
अवाङ्मुखः (avāṅmukhaḥ) - with downcast face, looking downwards
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avāṅmukha
avāṅmukha - having face downwards, downcast
Compound type : bahuvrīhi (avac+mukha)
- avac – downwards, below
indeclinable - mukha – face, mouth, opening
noun (neuter)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
imperfect tense, 3rd person singular
Root brū (to speak), imperfect form
Root: brū (class 2)
सुमहातेजाः (sumahātejāḥ) - of exceedingly great splendor/radiance, very powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahātejas
sumahātejas - of exceedingly great splendor/radiance, very powerful
Compound type : bahuvrīhi (su+mahā+tejas)
- su – good, excellent, well
indeclinable - mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – splendor, radiance, energy, spiritual power
noun (neuter)
Root: tij (class 1)
सर्वान् (sarvān) - all of them (Vasiṣṭha's sons) (all, every)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
एव (eva) - indeed, just, only, exactly
(indeclinable)
कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with folded hands, having made an añjali gesture
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtāñjali
kṛtāñjali - with folded hands (gesture of reverence or greeting)
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+añjali)
- kṛta – done, made, performed
participle
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8) - añjali – folded hands (a gesture of reverence), hollow of the hands
noun (masculine)