वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-10, verse-25
ततः स्वलंकृतं राजा नगरं प्रविवेश ह ।
शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषैः पुरस्कृत्य द्विजर्षभम् ॥२५॥
शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषैः पुरस्कृत्य द्विजर्षभम् ॥२५॥
25. tataḥ svalaṃkṛtaṃ rājā nagaraṃ praviveśa ha ,
śaṅkhadundubhinirghoṣaiḥ puraskṛtya dvijarṣabham.
śaṅkhadundubhinirghoṣaiḥ puraskṛtya dvijarṣabham.
25.
tataḥ svalamkṛtam rājā nagaram praviveśa ha
śaṅkhadundubhinirghoṣaiḥ puraskṛtya dvijarṣabham
śaṅkhadundubhinirghoṣaiḥ puraskṛtya dvijarṣabham
25.
tataḥ rājā puraskṛtya dvijarṣabham
śaṅkhadundubhinirghoṣaiḥ svalamkṛtam nagaram ha praviveśa
śaṅkhadundubhinirghoṣaiḥ svalamkṛtam nagaram ha praviveśa
25.
Then the king entered the well-adorned city, placing the chief of Brahmins in front, amidst the sounds of conches and drums.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- स्वलम्कृतम् (svalamkṛtam) - the city, well-adorned (well-adorned, beautifully decorated)
- राजा (rājā) - King Dasharatha (king)
- नगरम् (nagaram) - Ayodhya (implied) (city, town)
- प्रविवेश (praviveśa) - he entered
- ह (ha) - indeed, certainly
- शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषैः (śaṅkhadundubhinirghoṣaiḥ) - with the sounds of conches and drums
- पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having made the chief Brahmin go ahead (having placed in front, having honored, having led)
- द्विजर्षभम् (dvijarṣabham) - chief of Brahmins, best among the twice-born
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
स्वलम्कृतम् (svalamkṛtam) - the city, well-adorned (well-adorned, beautifully decorated)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svalamkṛta
svalamkṛta - well-adorned, beautifully decorated
Past Passive Participle (compound)
Derived from root kṛ (to do) with prefix alam (to adorn) and su- (well)
Compound type : karmadhāraya (su+alaṅkṛta)
- su – good, well, excellent
indeclinable - alaṅkṛta – adorned, decorated, ornamented
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do) with prefix alam (to adorn)
Prefix: alam
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies `nagaram`.
राजा (rājā) - King Dasharatha (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of `praviveśa`.
नगरम् (nagaram) - Ayodhya (implied) (city, town)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
Note: Object of `praviveśa`.
प्रविवेश (praviveśa) - he entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of praviš
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
ह (ha) - indeed, certainly
(indeclinable)
Note: An expletive particle.
शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषैः (śaṅkhadundubhinirghoṣaiḥ) - with the sounds of conches and drums
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śaṅkhadundubhinirghoṣa
śaṅkhadundubhinirghoṣa - sound of conches and drums
Compound type : dvandva-tatpurusha (śaṅkha+dundubhi+nirghoṣa)
- śaṅkha – conch, conch-shell
noun (masculine) - dundubhi – drum, war-drum
noun (masculine) - nirghoṣa – sound, noise, roar
noun (masculine)
Derived from root ghuṣ (to sound) with prefix nir-
Prefix: nis
Root: ghuṣ (class 1)
Note: Indicates the accompaniment or manner of entry.
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having made the chief Brahmin go ahead (having placed in front, having honored, having led)
(indeclinable)
absolutive / gerund
Derived from root kṛ (to do) with prefix puras-
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
द्विजर्षभम् (dvijarṣabham) - chief of Brahmins, best among the twice-born
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvijarṣabha
dvijarṣabha - chief of Brahmins, best among the twice-born
Compound type : tatpurusha (dvija+ṛṣabha)
- dvija – twice-born (a Brahmin, a bird, a tooth)
noun (masculine)
Derived from root jan (to be born) with prefix dvi-
Prefix: dvi
Root: jan (class 4) - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent
noun (masculine)
Note: Object of `puraskṛtya`.