Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,10

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-10, verse-12

स त्वं पुरुषशार्दूल तमानय सुसत्कृतम् ।
स्वयमेव महाराज गत्वा सबलवाहनः ॥१२॥
12. sa tvaṃ puruṣaśārdūla tamānaya susatkṛtam ,
svayameva mahārāja gatvā sabalavāhanaḥ.
12. saḥ tvam puruṣaśārdūla tam ānaya susatkṛtam
svayam eva mahārāja gatvā sabalavāhanaḥ
12. puruṣaśārdūla mahārāja,
tvam svayam eva sabalavāhanaḥ gatvā tam susatkṛtam ānaya
12. O tiger among men, you, O great king, should personally go with your army and conveyances and bring that well-honored one here.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - that, he
  • त्वम् (tvam) - you (singular)
  • पुरुषशार्दूल (puruṣaśārdūla) - O tiger among men, O best of men
  • तम् (tam) - him, that (masculine singular)
  • आनय (ānaya) - bring, lead near
  • सुसत्कृतम् (susatkṛtam) - well-honored, duly respected, highly revered
  • स्वयम् (svayam) - personally, oneself, by oneself
  • एव (eva) - indeed, only, certainly
  • महाराज (mahārāja) - O great king, O sovereign
  • गत्वा (gatvā) - having gone
  • सबलवाहनः (sabalavāhanaḥ) - with army and vehicles, accompanied by forces and conveyances

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वम् (tvam) - you (singular)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुरुषशार्दूल (puruṣaśārdūla) - O tiger among men, O best of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣaśārdūla
puruṣaśārdūla - tiger among men (metaphor for an excellent man)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+śārdūla)
  • puruṣa – man, human, person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • śārdūla – tiger
    noun (masculine)
तम् (tam) - him, that (masculine singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आनय (ānaya) - bring, lead near
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nī
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
सुसत्कृतम् (susatkṛtam) - well-honored, duly respected, highly revered
(adjective)
Accusative, masculine, singular of susatkṛta
susatkṛta - well-honored, greatly respected
Past Passive Participle
Formed from √kṛ (to do) with upasargas su- and sat- (meaning 'well, good' and 'true, existent, respectful')
Prefix: su
Root: kṛ (class 8)
स्वयम् (svayam) - personally, oneself, by oneself
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - O great king, O sovereign
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great
    adjective
  • rājan – king
    noun (masculine)
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √gam (to go) with -tvā suffix
Root: gam (class 1)
सबलवाहनः (sabalavāhanaḥ) - with army and vehicles, accompanied by forces and conveyances
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabalavāhana
sabalavāhana - accompanied by army and vehicles
Compound type : bahuvrīhi (sa+bala+vāhana)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
    Prefix indicating accompaniment
  • bala – strength, army, force
    noun (neuter)
  • vāhana – vehicle, conveyance
    noun (masculine/neuter)