वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-10, verse-12
स त्वं पुरुषशार्दूल तमानय सुसत्कृतम् ।
स्वयमेव महाराज गत्वा सबलवाहनः ॥१२॥
स्वयमेव महाराज गत्वा सबलवाहनः ॥१२॥
12. sa tvaṃ puruṣaśārdūla tamānaya susatkṛtam ,
svayameva mahārāja gatvā sabalavāhanaḥ.
svayameva mahārāja gatvā sabalavāhanaḥ.
12.
saḥ tvam puruṣaśārdūla tam ānaya susatkṛtam
svayam eva mahārāja gatvā sabalavāhanaḥ
svayam eva mahārāja gatvā sabalavāhanaḥ
12.
puruṣaśārdūla mahārāja,
tvam svayam eva sabalavāhanaḥ gatvā tam susatkṛtam ānaya
tvam svayam eva sabalavāhanaḥ gatvā tam susatkṛtam ānaya
12.
O tiger among men, you, O great king, should personally go with your army and conveyances and bring that well-honored one here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that, he
- त्वम् (tvam) - you (singular)
- पुरुषशार्दूल (puruṣaśārdūla) - O tiger among men, O best of men
- तम् (tam) - him, that (masculine singular)
- आनय (ānaya) - bring, lead near
- सुसत्कृतम् (susatkṛtam) - well-honored, duly respected, highly revered
- स्वयम् (svayam) - personally, oneself, by oneself
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- महाराज (mahārāja) - O great king, O sovereign
- गत्वा (gatvā) - having gone
- सबलवाहनः (sabalavāhanaḥ) - with army and vehicles, accompanied by forces and conveyances
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वम् (tvam) - you (singular)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुरुषशार्दूल (puruṣaśārdūla) - O tiger among men, O best of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣaśārdūla
puruṣaśārdūla - tiger among men (metaphor for an excellent man)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+śārdūla)
- puruṣa – man, human, person (puruṣa)
noun (masculine) - śārdūla – tiger
noun (masculine)
तम् (tam) - him, that (masculine singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आनय (ānaya) - bring, lead near
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nī
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
सुसत्कृतम् (susatkṛtam) - well-honored, duly respected, highly revered
(adjective)
Accusative, masculine, singular of susatkṛta
susatkṛta - well-honored, greatly respected
Past Passive Participle
Formed from √kṛ (to do) with upasargas su- and sat- (meaning 'well, good' and 'true, existent, respectful')
Prefix: su
Root: kṛ (class 8)
स्वयम् (svayam) - personally, oneself, by oneself
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - O great king, O sovereign
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great
adjective - rājan – king
noun (masculine)
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √gam (to go) with -tvā suffix
Root: gam (class 1)
सबलवाहनः (sabalavāhanaḥ) - with army and vehicles, accompanied by forces and conveyances
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabalavāhana
sabalavāhana - accompanied by army and vehicles
Compound type : bahuvrīhi (sa+bala+vāhana)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
Prefix indicating accompaniment - bala – strength, army, force
noun (neuter) - vāhana – vehicle, conveyance
noun (masculine/neuter)