महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-65, verse-50
ददाति तादृशानां वै नरो गाः पापकर्मणाम् ।
अक्षयं नरकं यातीत्येवमाहुर्मनीषिणः ॥५०॥
अक्षयं नरकं यातीत्येवमाहुर्मनीषिणः ॥५०॥
50. dadāti tādṛśānāṁ vai naro gāḥ pāpakarmaṇām ,
akṣayaṁ narakaṁ yātītyevamāhurmanīṣiṇaḥ.
akṣayaṁ narakaṁ yātītyevamāhurmanīṣiṇaḥ.
50.
dadāti tādṛśānām vai naraḥ gāḥ pāpakarmaṇām |
akṣayam narakam yāti iti evam āhuḥ manīṣiṇaḥ
akṣayam narakam yāti iti evam āhuḥ manīṣiṇaḥ
50.
vai naraḥ tādṛśānām pāpakarmaṇām gāḥ dadāti
akṣayam narakam yāti iti evam manīṣiṇaḥ āhuḥ
akṣayam narakam yāti iti evam manīṣiṇaḥ āhuḥ
50.
Indeed, a man who donates cows to such sinful individuals (referring to the types mentioned previously) goes to an imperishable hell (naraka) – this is what the wise (manīṣin) declare.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ददाति (dadāti) - gives, donates
- तादृशानाम् (tādṛśānām) - to such individuals (miser, atheist, cow-profiteer) (to such, of such persons, to those of that kind)
- वै (vai) - indeed, verily, certainly, surely
- नरः (naraḥ) - a man, a person
- गाः (gāḥ) - cows
- पापकर्मणाम् (pāpakarmaṇām) - to evil-doers, of those with sinful actions
- अक्षयम् (akṣayam) - imperishable, eternal, everlasting
- नरकम् (narakam) - hell, a place of torment
- याति (yāti) - goes, attains, reaches
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- एवम् (evam) - thus, so, in this way
- आहुः (āhuḥ) - they say, they declare
- मनीषिणः (manīṣiṇaḥ) - the wise, the sagacious, thinkers
Words meanings and morphology
ददाति (dadāti) - gives, donates
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of dā
Present Active
Root: dā (class 3)
तादृशानाम् (tādṛśānām) - to such individuals (miser, atheist, cow-profiteer) (to such, of such persons, to those of that kind)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of tādṛśa
tādṛśa - such, of that kind, similar to that
From tad + dṛś suffix.
Root: dṛś (class 1)
Note: Used here like a noun, indicating the recipients.
वै (vai) - indeed, verily, certainly, surely
(indeclinable)
नरः (naraḥ) - a man, a person
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, human being
Root: nṛ
Note: Subject of the sentence.
गाः (gāḥ) - cows
(noun)
Accusative, feminine, plural of go
go - cow, bull, ox, earth, ray of light
Root: gam (class 1)
Note: Object of dadāti.
पापकर्मणाम् (pāpakarmaṇām) - to evil-doers, of those with sinful actions
(adjective)
Genitive, masculine, plural of pāpakarmaṇ
pāpakarmaṇ - having sinful actions, wicked, evil-doer
Compound type : bahuvrīhi (pāpa+karman)
- pāpa – sin, evil, wicked, bad
noun (neuter) - karman – action, deed, work, ritual, fate
noun (neuter)
From root kṛ 'to do'
Root: kṛ (class 8)
Note: Adjectival use, agreeing with and qualifying tādṛśānām.
अक्षयम् (akṣayam) - imperishable, eternal, everlasting
(adjective)
Accusative, neuter, singular of akṣaya
akṣaya - imperishable, inexhaustible, eternal, undecaying
a (not) + kṣaya (decay, destruction).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kṣaya)
- a – not, non-
indeclinable - kṣaya – decay, destruction, loss, end
noun (masculine)
From root kṣi 'to destroy, to decay'
Root: kṣi (class 1)
नरकम् (narakam) - hell, a place of torment
(noun)
Accusative, neuter, singular of naraka
naraka - hell, the infernal regions, place of punishment
याति (yāti) - goes, attains, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of yā
Present Active
Root: yā (class 2)
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, so, in this way
(indeclinable)
Note: Often used with iti to emphasize.
आहुः (āhuḥ) - they say, they declare
(verb)
3rd person , plural, active, present (lit) of brū
Perfect Active
Irregular perfect form, functions as present. Also root ah is listed as alternative for this form.
Root: brū (class 2)
Note: The perfect (lit) āhuḥ often functions as a present tense.
मनीषिणः (manīṣiṇaḥ) - the wise, the sagacious, thinkers
(noun)
Nominative, masculine, plural of manīṣin
manīṣin - wise, sagacious, intelligent; a sage, a wise person
From manīṣā (intellect, wisdom).
Root: man (class 4)