महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-65, verse-21
देवा ऊचुः ।
भगवन्कृतकामाः स्मो यक्ष्यामस्त्वाप्तदक्षिणैः ।
इमं तु देशं मुनयः पर्युपासन्त नित्यदा ॥२१॥
भगवन्कृतकामाः स्मो यक्ष्यामस्त्वाप्तदक्षिणैः ।
इमं तु देशं मुनयः पर्युपासन्त नित्यदा ॥२१॥
21. devā ūcuḥ ,
bhagavankṛtakāmāḥ smo yakṣyāmastvāptadakṣiṇaiḥ ,
imaṁ tu deśaṁ munayaḥ paryupāsanta nityadā.
bhagavankṛtakāmāḥ smo yakṣyāmastvāptadakṣiṇaiḥ ,
imaṁ tu deśaṁ munayaḥ paryupāsanta nityadā.
21.
devā ūcuḥ bhagavan kṛtakāmāḥ smaḥ yakṣyāmaḥ tu
āptadakṣiṇaiḥ imam tu deśam munayaḥ paryupāsanta nityadā
āptadakṣiṇaiḥ imam tu deśam munayaḥ paryupāsanta nityadā
21.
devāḥ ūcuḥ bhagavan kṛtakāmāḥ smaḥ tu āptadakṣiṇaiḥ
yakṣyāmaḥ tu imam deśam munayaḥ nityadā paryupāsanta
yakṣyāmaḥ tu imam deśam munayaḥ nityadā paryupāsanta
21.
The gods said: "O revered one (bhagavan), our wishes are fulfilled. We will indeed perform a Vedic ritual (yajña) with the prescribed ritual fees. However, sages (muni) have always dwelt in this very region."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवा (devā) - gods
- ऊचुः (ūcuḥ) - said, spoke
- भगवन् (bhagavan) - Addressing Brahmā. (O revered one, O fortunate one)
- कृतकामाः (kṛtakāmāḥ) - having desires fulfilled, whose wishes are accomplished
- स्मः (smaḥ) - we are
- यक्ष्यामः (yakṣyāmaḥ) - we will perform a Vedic ritual
- तु (tu) - but, however, indeed
- आप्तदक्षिणैः (āptadakṣiṇaiḥ) - with proper ritual fees
- इमम् (imam) - this
- तु (tu) - but, however
- देशम् (deśam) - region, place
- मुनयः (munayaḥ) - sages, ascetics
- पर्युपासन्त (paryupāsanta) - they resided, they served, they attended
- नित्यदा (nityadā) - always, constantly, perpetually
Words meanings and morphology
देवा (devā) - gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
From root 'div' (to shine).
Root: div (class 4)
ऊचुः (ūcuḥ) - said, spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
भगवन् (bhagavan) - Addressing Brahmā. (O revered one, O fortunate one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, revered
From 'bhaga' (fortune, prosperity).
कृतकामाः (kṛtakāmāḥ) - having desires fulfilled, whose wishes are accomplished
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛtakāma
kṛtakāma - having accomplished desires, whose wishes are fulfilled
Compound type : bahuvrihi (kṛta+kāma)
- kṛta – done, made, accomplished
adjective (masculine)
past passive participle
Past passive participle of root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8) - kāma – desire, wish, longing
noun (masculine)
Root: kam (class 1)
स्मः (smaḥ) - we are
(verb)
1st person , plural, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
यक्ष्यामः (yakṣyāmaḥ) - we will perform a Vedic ritual
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of yaj
Root: yaj (class 1)
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
आप्तदक्षिणैः (āptadakṣiṇaiḥ) - with proper ritual fees
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of āptadakṣiṇa
āptadakṣiṇa - one who has obtained/given proper ritual fees
Compound type : tatpurusha (āpta+dakṣiṇa)
- āpta – obtained, acquired, proper, trustworthy
adjective (masculine)
past passive participle
Past passive participle of root 'āp' (to obtain).
Root: āp (class 5) - dakṣiṇa – ritual fee, gift; right (direction)
noun (masculine)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this
तु (tu) - but, however
(indeclinable)
देशम् (deśam) - region, place
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country
मुनयः (munayaḥ) - sages, ascetics
(noun)
Nominative, masculine, plural of muni
muni - sage, ascetic, seer, silent one
पर्युपासन्त (paryupāsanta) - they resided, they served, they attended
(verb)
3rd person , plural, middle, imperfect (luṅ) of ās
Prefixes: pari+upa
Root: ās (class 2)
नित्यदा (nityadā) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)