योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-56, verse-50
संपूर्णचन्द्रसकलोदयकान्तिकान्तं सौन्दर्यनिर्जितपुरन्दरमन्दिरर्द्धि ।
वैरिञ्चपद्ममुकुलान्तरचारुशोभं निःशब्दमन्दमिव निर्मलमिन्दुकान्तम् ॥ ५० ॥
वैरिञ्चपद्ममुकुलान्तरचारुशोभं निःशब्दमन्दमिव निर्मलमिन्दुकान्तम् ॥ ५० ॥
saṃpūrṇacandrasakalodayakāntikāntaṃ saundaryanirjitapurandaramandirarddhi ,
vairiñcapadmamukulāntaracāruśobhaṃ niḥśabdamandamiva nirmalamindukāntam 50
vairiñcapadmamukulāntaracāruśobhaṃ niḥśabdamandamiva nirmalamindukāntam 50
50.
saṃpūrṇacandrasakalodayakāntikāntam
saundaryanirjitapurandaramandirarddhi
vairiñcapadmukulāntaracāruśobham
niḥśabdamandam iva nirmalam indukāntam
saundaryanirjitapurandaramandirarddhi
vairiñcapadmukulāntaracāruśobham
niḥśabdamandam iva nirmalam indukāntam
50.
saṃpūrṇacandrasakalodayakāntikāntam
saundaryanirjitapurandaramandirarddhi
vairiñcapadmukulāntaracāruśobham
niḥśabdamandam iva nirmalam indukāntam
saundaryanirjitapurandaramandirarddhi
vairiñcapadmukulāntaracāruśobham
niḥśabdamandam iva nirmalam indukāntam
50.
The chamber was enchanting with the brilliance of a fully risen moon, its beauty surpassing the splendor of Indra's palace, and possessing a charming radiance like the inside of Brahmā's lotus bud. It was pure, as if softly silent and beautiful like the moon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संपूर्णचन्द्रसकलोदयकान्तिकान्तम् (saṁpūrṇacandrasakalodayakāntikāntam) - charming with the splendor of the complete rising of the full moon
- सौन्दर्यनिर्जितपुरन्दरमन्दिरर्द्धि (saundaryanirjitapurandaramandirarddhi) - whose beauty surpassed the splendor of Indra's palace
- वैरिञ्चपद्मुकुलान्तरचारुशोभम् (vairiñcapadmukulāntaracāruśobham) - possessing a charming radiance like the inside of Brahmā's lotus bud
- निःशब्दमन्दम् (niḥśabdamandam) - silent and gentle/faint
- इव (iva) - as if, like
- निर्मलम् (nirmalam) - spotless, pure
- इन्दुकान्तम् (indukāntam) - beautiful as the moon, beloved by the moon
Words meanings and morphology
संपूर्णचन्द्रसकलोदयकान्तिकान्तम् (saṁpūrṇacandrasakalodayakāntikāntam) - charming with the splendor of the complete rising of the full moon
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saṃpūrṇacandrasakalodayakāntikānta
saṁpūrṇacandrasakalodayakāntikānta - charming with the splendor of the complete rising of the full moon
Compound type : bahuvrihi (saṃpūrṇa+candra+sakala+udaya+kānti+kānta)
- saṃpūrṇa – full, complete
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root pṛ with prefix sam
Prefix: sam
Root: pṛ (class 3) - candra – moon
noun (masculine) - sakala – complete, whole, entire
adjective (masculine) - udaya – rising, ascent, appearance
noun (masculine) - kānti – splendor, brilliance, beauty
noun (feminine) - kānta – charming, beautiful, beloved
adjective (masculine)
Note: Describes the chamber.
सौन्दर्यनिर्जितपुरन्दरमन्दिरर्द्धि (saundaryanirjitapurandaramandirarddhi) - whose beauty surpassed the splendor of Indra's palace
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saundaryanirjitapurandaramandirarddhi
saundaryanirjitapurandaramandirarddhi - whose beauty surpassed the splendor of Indra's palace
Compound type : bahuvrihi (saundarya+nirjita+purandara+mandira+ṛddhi)
- saundarya – beauty, charm
noun (neuter) - nirjita – conquered, surpassed, overcome
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root ji with prefix nir
Prefix: nir
Root: ji (class 1) - purandara – Indra (destroyer of fortresses)
proper noun (masculine) - mandira – palace, temple, dwelling
noun (neuter) - ṛddhi – splendor, prosperity, abundance
noun (feminine)
Note: Describes the chamber.
वैरिञ्चपद्मुकुलान्तरचारुशोभम् (vairiñcapadmukulāntaracāruśobham) - possessing a charming radiance like the inside of Brahmā's lotus bud
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vairiñcapadmukulāntaracāruśobha
vairiñcapadmukulāntaracāruśobha - possessing a charming radiance like the inside of Brahmā's lotus bud
Compound type : bahuvrihi (vairiñca+padma+mukula+antara+cāru+śobha)
- vairiñca – belonging to Brahmā, Brahma's
adjective (masculine)
Derived from Brahmā - padma – lotus
noun (neuter) - mukula – bud (of a flower)
noun (masculine) - antara – interior, inside
noun (neuter) - cāru – lovely, beautiful, charming
adjective (masculine) - śobha – splendor, beauty, luster
noun (masculine)
Note: Describes the chamber.
निःशब्दमन्दम् (niḥśabdamandam) - silent and gentle/faint
(adjective)
Accusative, neuter, singular of niḥśabdamanda
niḥśabdamanda - silent and gentle/faint
Compound type : dvanda (niḥśabda+manda)
- niḥśabda – silent, noiseless
adjective (masculine) - manda – gentle, slow, faint
adjective (masculine)
Note: Describes the chamber.
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
निर्मलम् (nirmalam) - spotless, pure
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nirmala
nirmala - spotless, pure, clean
Note: Describes the chamber.
इन्दुकान्तम् (indukāntam) - beautiful as the moon, beloved by the moon
(adjective)
Accusative, neuter, singular of indukānta
indukānta - beautiful as the moon, beloved by the moon, moonstone
Compound type : tatpurusha (indu+kānta)
- indu – moon
noun (masculine) - kānta – charming, beautiful, beloved
adjective (masculine)
Note: Describes the chamber.