योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-56, verse-42
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
एवमेतन्महाबाहो सत्यात्मन्न कदाचन ।
महाप्रलयसर्गादौ देशकालौ न कौचन ॥ ४२ ॥
एवमेतन्महाबाहो सत्यात्मन्न कदाचन ।
महाप्रलयसर्गादौ देशकालौ न कौचन ॥ ४२ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
evametanmahābāho satyātmanna kadācana ,
mahāpralayasargādau deśakālau na kaucana 42
evametanmahābāho satyātmanna kadācana ,
mahāpralayasargādau deśakālau na kaucana 42
42.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca evam etat mahābāho satyātman na
kadācana mahāpralayasargādau deśakālau na kau_cana
kadācana mahāpralayasargādau deśakālau na kau_cana
42.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca he mahābāho,
he satyātman,
etat evam na kadācana.
mahāpralayasargādau deśakālau na kau_cana.
he satyātman,
etat evam na kadācana.
mahāpralayasargādau deśakālau na kau_cana.
42.
Śrī Vasiṣṭha said: "O mighty-armed (mahābāho), O truthful self (satyātman), this is exactly so; never! At the beginning of the great dissolution (mahāpralaya) and creation, there are no space and time whatsoever."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- एतत् (etat) - referring to Rāma's statement (this (is so))
- महाबाहो (mahābāho) - O Rāma (O mighty-armed one)
- सत्यात्मन् (satyātman) - O Rāma, whose nature is truth (O truthful self, O one whose nature is truth)
- न (na) - not, no
- कदाचन (kadācana) - never, at no time
- महाप्रलयसर्गादौ (mahāpralayasargādau) - at the beginning of the great dissolution and creation
- देशकालौ (deśakālau) - space and time
- न (na) - not, no
- कौ_चन (kau_cana) - no space and time whatsoever (none whatsoever, no one at all (dual))
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - The revered sage Vasiṣṭha
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – revered, glorious, eminent
adjective (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a prominent Vedic sage)
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
Root vac, 3rd person singular perfect active
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
एतत् (etat) - referring to Rāma's statement (this (is so))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this here
महाबाहो (mahābāho) - O Rāma (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - having mighty arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: An epithet for Rāma.
सत्यात्मन् (satyātman) - O Rāma, whose nature is truth (O truthful self, O one whose nature is truth)
(noun)
Vocative, masculine, singular of satyātman
satyātman - truthful self, one whose nature (ātman) is truth (satya)
Compound type : bahuvrihi (satya+ātman)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Note: (ātman)
न (na) - not, no
(indeclinable)
कदाचन (kadācana) - never, at no time
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (kadā+cana)
- kadā – when, at what time
indeclinable - cana – even, also (with interrogative gives indefinite sense, with negative gives emphatic negative)
indeclinable
महाप्रलयसर्गादौ (mahāpralayasargādau) - at the beginning of the great dissolution and creation
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāpralayasargādi
mahāpralayasargādi - the beginning of the great dissolution and creation
Compound type : dvandva + ṣaṣṭhītatpuruṣa (mahāpralaya+sarga+ādi)
- mahāpralaya – great dissolution, cosmic annihilation
noun (masculine) - sarga – creation, emanation
noun (masculine) - ādi – beginning, initial part
noun (masculine)
देशकालौ (deśakālau) - space and time
(noun)
Nominative, masculine, dual of deśakāla
deśakāla - space and time
Compound type : dvandva (deśa+kāla)
- deśa – space, place
noun (masculine) - kāla – time
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
कौ_चन (kau_cana) - no space and time whatsoever (none whatsoever, no one at all (dual))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of kaścana
kaścana - anyone, anything (with negation: no one, nothing)
Compound type : avyayībhāva (ka+cana)
- ka – who, which
pronoun (masculine) - cana – even, also (with interrogative gives indefinite sense, with negative gives emphatic negative)
indeclinable