वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-85, verse-9
तेषां संवदतामेवं श्रोतॄणां हर्षवर्धनम् ।
गेयं प्रचक्रतुस्तत्र ताव् उभौ मुनिदारकौ ॥९॥
गेयं प्रचक्रतुस्तत्र ताव् उभौ मुनिदारकौ ॥९॥
9. teṣāṃ saṃvadatāmevaṃ śrotṝṇāṃ harṣavardhanam ,
geyaṃ pracakratustatra tāv ubhau munidārakau.
geyaṃ pracakratustatra tāv ubhau munidārakau.
9.
teṣām saṃvadatām evam śrotṝṇām harṣavardhanam
geyam pracakratuḥ tatra tau ubhau munidārakau
geyam pracakratuḥ tatra tau ubhau munidārakau
9.
evam teṣām śrotṝṇām saṃvadatām,
tatra tau ubhau munidārakau harṣavardhanam geyam pracakratuḥ
tatra tau ubhau munidārakau harṣavardhanam geyam pracakratuḥ
9.
As the listeners were thus conversing, those two young ascetics (muni-dārakau) then began to sing the song that delights the audience.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of those listeners (of them)
- संवदताम् (saṁvadatām) - of those who were conversing (conversing, talking together (of them))
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- श्रोतॄणाम् (śrotṝṇām) - of the listeners
- हर्षवर्धनम् (harṣavardhanam) - that which increases the joy of the listeners (delight-increasing, joy-augmenting)
- गेयम् (geyam) - song, what is to be sung
- प्रचक्रतुः (pracakratuḥ) - they two (Kuśa and Lava) began to sing (they began, they performed, they did)
- तत्र (tatra) - there, then
- तौ (tau) - those two (Kuśa and Lava) (those two)
- उभौ (ubhau) - both (Kuśa and Lava) (both)
- मुनिदारकौ (munidārakau) - the two young ascetics (Kuśa and Lava) (two young ascetics, two sons of a sage (muni))
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of those listeners (of them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
संवदताम् (saṁvadatām) - of those who were conversing (conversing, talking together (of them))
(adjective)
Genitive, masculine, plural of saṃvadat
saṁvadat - conversing, speaking together, agreeing
Present Active Participle
Derived from root vad (to speak) with upasarga sam and śatṛ suffix
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
श्रोतॄणाम् (śrotṝṇām) - of the listeners
(noun)
Genitive, masculine, plural of śrotṛ
śrotṛ - a listener, an auditor
Root: śru (class 1)
हर्षवर्धनम् (harṣavardhanam) - that which increases the joy of the listeners (delight-increasing, joy-augmenting)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of harṣavardhana
harṣavardhana - increasing joy, delightful, gladdening
Compound type : tatpurusha (harṣa+vardhana)
- harṣa – joy, delight, happiness
noun (masculine)
Root: hṛṣ (class 1) - vardhana – increasing, causing to grow, strengthening
adjective
Derived from root vṛdh (to grow, increase)
Root: vṛdh (class 1)
Note: Agrees with 'geyam'
गेयम् (geyam) - song, what is to be sung
(noun)
Accusative, neuter, singular of geya
geya - what is to be sung, song, melody
Gerundive
Future passive participle from root gai (gā)
Root: gai (class 1)
प्रचक्रतुः (pracakratuḥ) - they two (Kuśa and Lava) began to sing (they began, they performed, they did)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of prakṛ
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
तत्र (tatra) - there, then
(indeclinable)
तौ (tau) - those two (Kuśa and Lava) (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
उभौ (ubhau) - both (Kuśa and Lava) (both)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
मुनिदारकौ (munidārakau) - the two young ascetics (Kuśa and Lava) (two young ascetics, two sons of a sage (muni))
(noun)
Nominative, masculine, dual of munidāraka
munidāraka - a young ascetic, a sage's son
Compound type : tatpurusha (muni+dāraka)
- muni – a sage, an ascetic, a seer
noun (masculine) - dāraka – a boy, a child, a young man
noun (masculine)