वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-85, verse-7
परस्परमथोचुस्ते सर्व एव समं ततः ।
उभौ रामस्य सदृशौ बिम्बाद्बिम्बमिवोद्धृतौ ॥७॥
उभौ रामस्य सदृशौ बिम्बाद्बिम्बमिवोद्धृतौ ॥७॥
7. parasparamathocuste sarva eva samaṃ tataḥ ,
ubhau rāmasya sadṛśau bimbādbimbamivoddhṛtau.
ubhau rāmasya sadṛśau bimbādbimbamivoddhṛtau.
7.
parasparam atha ūcuḥ te sarve eva samam tataḥ
ubhau rāmasya sadṛśau bimbāt bimbam iva uddhṛtau
ubhau rāmasya sadṛśau bimbāt bimbam iva uddhṛtau
7.
tataḥ atha te sarve eva samam parasparam ūcuḥ
ubhau rāmasya sadṛśau bimbāt bimbam iva uddhṛtau
ubhau rāmasya sadṛśau bimbāt bimbam iva uddhṛtau
7.
Then all of them spoke to each other simultaneously, saying: "Both of them resemble Rāma, as if one image (bimba) were taken out from another image (bimba)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परस्परम् (parasparam) - to each other (mutually, reciprocally, to each other)
- अथ (atha) - then (indicating sequence) (now, then)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke (they said, they spoke)
- ते (te) - they (referring to the assembled sages, kings, etc.) (they, those)
- सर्वे (sarve) - all (of them) (all, everyone)
- एव (eva) - indeed, certainly (emphasizing 'all') (indeed, certainly, only)
- समम् (samam) - simultaneously (equally, simultaneously, together)
- ततः (tataḥ) - then (indicating temporal sequence) (then, thereupon, from that)
- उभौ (ubhau) - both of them (the two singers) (both)
- रामस्य (rāmasya) - of Rāma (the king) (of Rāma)
- सदृशौ (sadṛśau) - resembling (Rāma) (similar, resembling, like)
- बिम्बात् (bimbāt) - from a prototype image (bimba) (from an image, reflection, prototype, disk)
- बिम्बम् (bimbam) - an image (bimba) (an image, reflection, prototype, disk)
- इव (iva) - as if (like, as, as if)
- उद्धृतौ (uddhṛtau) - extracted (as an image) (drawn out, extracted, uplifted)
Words meanings and morphology
परस्परम् (parasparam) - to each other (mutually, reciprocally, to each other)
(indeclinable)
Note: Adverbial use of accusative singular.
अथ (atha) - then (indicating sequence) (now, then)
(indeclinable)
ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person plural of √vac (irregular formation)
Root: vac (class 2)
Note: Subject is 'te sarve'.
ते (te) - they (referring to the assembled sages, kings, etc.) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Subject of 'ūcuḥ'.
सर्वे (sarve) - all (of them) (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Adjective to 'te'.
एव (eva) - indeed, certainly (emphasizing 'all') (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'sarve'.
समम् (samam) - simultaneously (equally, simultaneously, together)
(indeclinable)
Note: Adverbial.
ततः (tataḥ) - then (indicating temporal sequence) (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
Note: Refers to the temporal sequence of events.
उभौ (ubhau) - both of them (the two singers) (both)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
Note: Subject of the implied verb 'are'.
रामस्य (rāmasya) - of Rāma (the king) (of Rāma)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper noun), pleasing, charming
Note: Specifies whose likeness is being described.
सदृशौ (sadṛśau) - resembling (Rāma) (similar, resembling, like)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sadṛśa
sadṛśa - like, similar, resembling, conformable to
Compound type : bahuvrīhi (sa+dṛśa)
- sa – with, together
indeclinable - dṛśa – appearance, sight
noun (masculine)
Root: dṛś (class 1)
Note: Predicate adjective to 'ubhau'.
बिम्बात् (bimbāt) - from a prototype image (bimba) (from an image, reflection, prototype, disk)
(noun)
Ablative, neuter, singular of bimba
bimba - disk, sphere, image, reflection, prototype, original
Note: Source from which another image is drawn.
बिम्बम् (bimbam) - an image (bimba) (an image, reflection, prototype, disk)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bimba
bimba - disk, sphere, image, reflection, prototype, original
Note: Object of 'uddhṛtau' (implied 'was extracted').
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Indicates comparison.
उद्धृतौ (uddhṛtau) - extracted (as an image) (drawn out, extracted, uplifted)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of uddhṛta
uddhṛta - drawn out, extracted, lifted up, rescued
Past Passive Participle
From ud-√hṛ (to draw out, lift up) + kta suffix
Prefix: ud
Root: hṛ (class 1)
Note: Modifies 'ubhau' (the two singers are like extracted images).