वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-22, verse-34
वरः खलु मया दत्तस्तस्य त्रिदशपुंगव ।
तत्त्वया नानृतं कार्यं यन्मया व्याहृतं वचः ॥३४॥
तत्त्वया नानृतं कार्यं यन्मया व्याहृतं वचः ॥३४॥
34. varaḥ khalu mayā dattastasya tridaśapuṃgava ,
tattvayā nānṛtaṃ kāryaṃ yanmayā vyāhṛtaṃ vacaḥ.
tattvayā nānṛtaṃ kāryaṃ yanmayā vyāhṛtaṃ vacaḥ.
34.
varaḥ khalu mayā dattaḥ tasya tridaśapuṅgava tat
tvayā na anṛtam kāryam yat mayā vyāhṛtam vacaḥ
tvayā na anṛtam kāryam yat mayā vyāhṛtam vacaḥ
34.
tridaśapuṅgava khalu varaḥ mayā tasya dattaḥ tat
tvayā yat mayā vyāhṛtam vacaḥ anṛtam na kāryam
tvayā yat mayā vyāhṛtam vacaḥ anṛtam na kāryam
34.
"Indeed, a boon has been granted by me to him, O best among the gods (tridaśapuṅgava). Therefore, that word which was spoken by me should not be rendered false by you."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वरः (varaḥ) - a boon, a blessing, a wish
- खलु (khalu) - indeed, surely, certainly
- मया (mayā) - by me
- दत्तः (dattaḥ) - given, granted
- तस्य (tasya) - To Rāvaṇa (to him, of him)
- त्रिदशपुङ्गव (tridaśapuṅgava) - Addressing Yama, meaning 'excellent among the thirty gods' (O chief of gods, O best among the gods)
- तत् (tat) - therefore, so
- त्वया (tvayā) - by you
- न (na) - not
- अनृतम् (anṛtam) - Not false, not to be made untrue (referring to the word/boon) (untrue, false)
- कार्यम् (kāryam) - Should not be rendered (made) false (should be done, should be made)
- यत् (yat) - which
- मया (mayā) - by me
- व्याहृतम् (vyāhṛtam) - spoken, declared
- वचः (vacaḥ) - The word (boon) spoken by Brahmā (word, speech)
Words meanings and morphology
वरः (varaḥ) - a boon, a blessing, a wish
(noun)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, best
खलु (khalu) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
दत्तः (dattaḥ) - given, granted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of datta
datta - given, granted, presented
Past Passive Participle
From root 'dā' (to give)
Root: dā (class 3)
तस्य (tasya) - To Rāvaṇa (to him, of him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used as dative ('to him') in this context
त्रिदशपुङ्गव (tridaśapuṅgava) - Addressing Yama, meaning 'excellent among the thirty gods' (O chief of gods, O best among the gods)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tridaśapuṅgava
tridaśapuṅgava - chief of gods, excellent among gods
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (tridaśa+puṅgava)
- tridaśa – god, deity (lit. 'thirty-')
noun (masculine) - puṅgava – bull; chief, eminent, best
noun (masculine)
तत् (tat) - therefore, so
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
न (na) - not
(indeclinable)
अनृतम् (anṛtam) - Not false, not to be made untrue (referring to the word/boon) (untrue, false)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of anṛta
anṛta - untrue, false, discord, falsehood
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ṛta)
- a – not, un- (negative prefix)
prefix - ṛta – truth, right, cosmic order
noun (neuter)
कार्यम् (kāryam) - Should not be rendered (made) false (should be done, should be made)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛ
kṛ - to do, to make, to perform
Gerundive
Formed with suffix '-ya' from root 'kṛ'
Root: kṛ (class 8)
यत् (yat) - which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
व्याहृतम् (vyāhṛtam) - spoken, declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyāhṛta
vyāhṛta - spoken, uttered, declared
Past Passive Participle
From root 'hṛ' with prefixes 'vi-' and 'ā-'
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
वचः (vacaḥ) - The word (boon) spoken by Brahmā (word, speech)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying