वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-22, verse-1
स तु तस्य महानादं श्रुत्वा वैवस्वतो यमः ।
शत्रुं विजयिनं मेने स्वबलस्य च संक्षयम् ॥१॥
शत्रुं विजयिनं मेने स्वबलस्य च संक्षयम् ॥१॥
1. sa tu tasya mahānādaṃ śrutvā vaivasvato yamaḥ ,
śatruṃ vijayinaṃ mene svabalasya ca saṃkṣayam.
śatruṃ vijayinaṃ mene svabalasya ca saṃkṣayam.
1.
saḥ tu tasya mahānādam śrutvā vaivasvataḥ yamaḥ
śatrum vijayinam mene svabalasya ca saṃkṣayam
śatrum vijayinam mene svabalasya ca saṃkṣayam
1.
saḥ yamaḥ vaivasvataḥ tu tasya mahānādam śrutvā
śatrum vijayinam svabalasya ca saṃkṣayam mene
śatrum vijayinam svabalasya ca saṃkṣayam mene
1.
But Yama (Vaivasvata), having heard that great roar, considered the enemy victorious and his own forces to be destroyed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Yama) (he, that)
- तु (tu) - but (but, indeed, however)
- तस्य (tasya) - of his (the demon's) (of him, his)
- महानादम् (mahānādam) - that great roar (great roar, loud sound)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- वैवस्वतः (vaivasvataḥ) - Yama (Vaivasvata, Yama (son of Vivasvat))
- यमः (yamaḥ) - Yama (Yama (god of death), twin)
- शत्रुम् (śatrum) - the enemy (the demon) (enemy)
- विजयिनम् (vijayinam) - victorious (victorious, conquering)
- मेने (mene) - considered (thought, considered, believed)
- स्वबलस्य (svabalasya) - of his own forces (of his own strength, of his own army)
- च (ca) - and (and, also)
- संक्षयम् (saṁkṣayam) - (his own forces to be) destroyed / destruction (destruction, loss, decrease)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Yama) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: masculine nominative singular of tad
तु (tu) - but (but, indeed, however)
(indeclinable)
तस्य (tasya) - of his (the demon's) (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, those
Note: masculine/neuter genitive singular of tad
महानादम् (mahānādam) - that great roar (great roar, loud sound)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahānāda
mahānāda - great sound, loud roar
Compound type : karmadhāraya (mahā+nāda)
- mahā – great, large
adjective (masculine/neuter/feminine) - nāda – sound, roar, cry
noun (masculine)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root 'śru' (to hear) with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
वैवस्वतः (vaivasvataḥ) - Yama (Vaivasvata, Yama (son of Vivasvat))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaivasvata
vaivasvata - son of Vivasvat; Yama
यमः (yamaḥ) - Yama (Yama (god of death), twin)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - Yama, god of death, twin, restraint
शत्रुम् (śatrum) - the enemy (the demon) (enemy)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, rival
विजयिनम् (vijayinam) - victorious (victorious, conquering)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vijayin
vijayin - victorious, conqueror
from 'vijaya' (victory)
Note: modifies śatrum
मेने (mene) - considered (thought, considered, believed)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of man
Perfect Middle
from root 'man' (to think)
Root: man (class 4)
स्वबलस्य (svabalasya) - of his own forces (of his own strength, of his own army)
(noun)
Genitive, neuter, singular of svabala
svabala - one's own strength, one's own army
Compound type : tatpuruṣa (sva+bala)
- sva – own, self
pronoun/adjective (masculine/neuter/feminine) - bala – strength, power, force, army
noun (neuter)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
संक्षयम् (saṁkṣayam) - (his own forces to be) destroyed / destruction (destruction, loss, decrease)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃkṣaya
saṁkṣaya - destruction, loss, decrease
Prefix: sam
Root: kṣi (class 1)
Note: Refers to the destruction of his army, paired with svabalasya