वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-80, verse-18
तस्य क्रुद्धस्य नेत्राभ्यां प्रापतन्नस्रबिन्दवः ।
दीप्ताभ्यामिव दीपाभ्यां सार्चिषः स्नेहबिन्दवः ॥१८॥
दीप्ताभ्यामिव दीपाभ्यां सार्चिषः स्नेहबिन्दवः ॥१८॥
18. tasya kruddhasya netrābhyāṃ prāpatannasrabindavaḥ ,
dīptābhyāmiva dīpābhyāṃ sārciṣaḥ snehabindavaḥ.
dīptābhyāmiva dīpābhyāṃ sārciṣaḥ snehabindavaḥ.
18.
tasya kruddhasya netrābhyām prāpatan asrabindavaḥ
dīptābhyām iva dīpābhyām sārciṣaḥ snehabindavaḥ
dīptābhyām iva dīpābhyām sārciṣaḥ snehabindavaḥ
18.
tasya kruddhasya netrābhyām prāpatan asrabindavaḥ
dīptābhyām iva dīpābhyām sārciṣaḥ snehabindavaḥ
dīptābhyām iva dīpābhyām sārciṣaḥ snehabindavaḥ
18.
From his enraged eyes, drops of tears fell, just as drops of oil, accompanied by flames, would fall from two blazing lamps.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - his, of him
- क्रुद्धस्य (kruddhasya) - of the enraged one, of the angry one
- नेत्राभ्याम् (netrābhyām) - from his two eyes
- प्रापतन् (prāpatan) - they fell, dropped down
- अस्रबिन्दवः (asrabindavaḥ) - teardrops (teardrops, drops of blood)
- दीप्ताभ्याम् (dīptābhyām) - from two shining, from two blazing
- इव (iva) - like, as, as if, similar to
- दीपाभ्याम् (dīpābhyām) - from two lamps
- सार्चिषः (sārciṣaḥ) - with flames, flaming
- स्नेहबिन्दवः (snehabindavaḥ) - oil drops
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
क्रुद्धस्य (kruddhasya) - of the enraged one, of the angry one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, furious
Past Passive Participle
Derived from root krudh (to be angry)
Root: krudh (class 4)
नेत्राभ्याम् (netrābhyām) - from his two eyes
(noun)
neuter, dual of netra
netra - eye
प्रापतन् (prāpatan) - they fell, dropped down
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of prapat
Prefix: pra
Root: pat (class 1)
अस्रबिन्दवः (asrabindavaḥ) - teardrops (teardrops, drops of blood)
(noun)
Nominative, masculine, plural of asrabindu
asrabindu - teardrop, blood drop (asra means blood or tear)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (asra+bindu)
- asra – blood, tear
noun (neuter) - bindu – drop, point
noun (masculine)
दीप्ताभ्याम् (dīptābhyām) - from two shining, from two blazing
(adjective)
masculine, dual of dīpta
dīpta - shining, blazing, inflamed, illuminated
Past Passive Participle
Derived from root dīp (to shine, to blaze)
Root: dīp (class 4)
इव (iva) - like, as, as if, similar to
(indeclinable)
दीपाभ्याम् (dīpābhyām) - from two lamps
(noun)
masculine, dual of dīpa
dīpa - lamp, light, source of light
सार्चिषः (sārciṣaḥ) - with flames, flaming
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sārciṣ
sārciṣ - with flames, flaming, radiant
Compound type : bahuvrīhi (sa+arciṣ)
- sa – with, together with
indeclinable - arciṣ – flame, ray, light
noun (feminine)
स्नेहबिन्दवः (snehabindavaḥ) - oil drops
(noun)
Nominative, masculine, plural of snehabindu
snehabindu - oil drop
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sneha+bindu)
- sneha – oil, fat, moisture, affection
noun (masculine) - bindu – drop, point
noun (masculine)