वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-80, verse-13
यौवराज्यं च लङ्कां च रक्षांसि च परंतप ।
मातरं मां च भार्यां च क्व गतो ऽसि विहाय नः ॥१३॥
मातरं मां च भार्यां च क्व गतो ऽसि विहाय नः ॥१३॥
13. yauvarājyaṃ ca laṅkāṃ ca rakṣāṃsi ca paraṃtapa ,
mātaraṃ māṃ ca bhāryāṃ ca kva gato'si vihāya naḥ.
mātaraṃ māṃ ca bhāryāṃ ca kva gato'si vihāya naḥ.
13.
yauvarājyam ca laṅkām ca rakṣāṃsi ca paraṃtapa
mātaram mām ca bhāryām ca kva gataḥ asi vihāya naḥ
mātaram mām ca bhāryām ca kva gataḥ asi vihāya naḥ
13.
O scorcher of foes, where have you gone, abandoning us, the crown-princeship, Laṅkā, the rakṣasas, your mother, me, and your wife?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यौवराज्यम् (yauvarājyam) - crown-princeship, heir-apparent's status, regency
- च (ca) - and, also
- लङ्काम् (laṅkām) - the city of Laṅkā (Laṅkā)
- च (ca) - and, also
- रक्षांसि (rakṣāṁsi) - the demon race, subjects of Rāvaṇa (rakṣasas, demons, guardians)
- च (ca) - and, also
- परंतप (paraṁtapa) - (addressed to Indrajit, Rāvaṇa's son) (scorcher of foes, tormentor of enemies)
- मातरम् (mātaram) - your mother (Mandodarī) (mother)
- माम् (mām) - me (Rāvaṇa) (me)
- च (ca) - and, also
- भार्याम् (bhāryām) - your wife (Sulocanā) (wife)
- च (ca) - and, also
- क्व (kva) - where, in what place
- गतः (gataḥ) - gone, departed, reached
- असि (asi) - you are
- विहाय (vihāya) - having abandoned, having left, forsaking
- नः (naḥ) - (from us, abandoning us) (us, to us, of us)
Words meanings and morphology
यौवराज्यम् (yauvarājyam) - crown-princeship, heir-apparent's status, regency
(noun)
Accusative, neuter, singular of yauvarājya
yauvarājya - crown-princeship, status of heir-apparent
from yuvan + rājan, signifying state of being a young king/prince
च (ca) - and, also
(indeclinable)
लङ्काम् (laṅkām) - the city of Laṅkā (Laṅkā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Laṅkā (name of a city, usually associated with Rāvaṇa's capital)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रक्षांसि (rakṣāṁsi) - the demon race, subjects of Rāvaṇa (rakṣasas, demons, guardians)
(noun)
Accusative, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - demon, evil spirit, guardian
Root: rakṣ (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
परंतप (paraṁtapa) - (addressed to Indrajit, Rāvaṇa's son) (scorcher of foes, tormentor of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - scorcher of foes, tormentor of enemies
compound of para (enemy) and tapa (from tap, to heat, torment)
Compound type : upapada tatpuruṣa (para+tapa)
- para – other, enemy, superior
adjective (masculine) - tapa – causing heat, tormenting
noun (masculine)
from root tap (to heat, torment)
Root: tap (class 1)
मातरम् (mātaram) - your mother (Mandodarī) (mother)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
माम् (mām) - me (Rāvaṇa) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भार्याम् (bhāryām) - your wife (Sulocanā) (wife)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife (lit. 'one to be supported')
gerundive/future passive participle
from root bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
क्व (kva) - where, in what place
(indeclinable)
गतः (gataḥ) - gone, departed, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, reached, past
Past Passive Participle
from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Used here as part of a periphrastic perfect 'you have gone'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
present tense, 2nd person singular, active voice
Root: as (class 2)
विहाय (vihāya) - having abandoned, having left, forsaking
(indeclinable)
absolutive/gerund
from root hā (to abandon) with prefix vi
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
नः (naḥ) - (from us, abandoning us) (us, to us, of us)
(pronoun)
plural of asmad
asmad - I, me, we, us