वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-80, verse-1
ततः पौलस्त्य सचिवाः श्रुत्वा चेन्द्रजितं हतम् ।
आचचक्षुरभिज्ञाय दशग्रीवाय सव्यथाः ॥१॥
आचचक्षुरभिज्ञाय दशग्रीवाय सव्यथाः ॥१॥
1. tataḥ paulastya sacivāḥ śrutvā cendrajitaṃ hatam ,
ācacakṣurabhijñāya daśagrīvāya savyathāḥ.
ācacakṣurabhijñāya daśagrīvāya savyathāḥ.
1.
tataḥ paulastya sacivāḥ śrutvā ca indrajitam
hatam ācacakṣuḥ abhijñāya daśagrīvāya savyathāḥ
hatam ācacakṣuḥ abhijñāya daśagrīvāya savyathāḥ
1.
tataḥ savyathāḥ paulastya sacivāḥ indrajitam
hatam śrutvā ca abhijñāya daśagrīvāya ācacakṣuḥ
hatam śrutvā ca abhijñāya daśagrīvāya ācacakṣuḥ
1.
Then, the distressed ministers of Paulastya (Rāvaṇa), having heard and ascertained that Indrajit was slain, reported to Daśagrīva (Rāvaṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- पौलस्त्य (paulastya) - Rāvaṇa's clan (Pulastya was Rāvaṇa's grandfather) (relating to Pulastya, descendant of Pulastya)
- सचिवाः (sacivāḥ) - ministers, companions, counselors
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- च (ca) - and, also
- इन्द्रजितम् (indrajitam) - Indrajit (son of Rāvaṇa) (Indrajit, conqueror of Indra)
- हतम् (hatam) - slain, killed, struck
- आचचक्षुः (ācacakṣuḥ) - they told, they reported, they announced
- अभिज्ञाय (abhijñāya) - having recognized, having ascertained, having understood
- दशग्रीवाय (daśagrīvāya) - to Daśagrīva (Rāvaṇa) (to Daśagrīva)
- सव्यथाः (savyathāḥ) - distressed, pained, sorrowful
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
पौलस्त्य (paulastya) - Rāvaṇa's clan (Pulastya was Rāvaṇa's grandfather) (relating to Pulastya, descendant of Pulastya)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of paulastya
paulastya - descendant of Pulastya (refers to Rāvaṇa and his kin)
Derived from Pulastya
सचिवाः (sacivāḥ) - ministers, companions, counselors
(noun)
Nominative, masculine, plural of saciva
saciva - minister, companion, counselor
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Root: śru (class 5)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
इन्द्रजितम् (indrajitam) - Indrajit (son of Rāvaṇa) (Indrajit, conqueror of Indra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of indrajit
indrajit - conqueror of Indra (epithet and name for Rāvaṇa's son)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (indra+jit)
- indra – Indra (deity), chief, lord
noun (masculine) - jit – conquering, victorious
adjective
Root: ji (class 1)
हतम् (hatam) - slain, killed, struck
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, destroyed
Past Passive Participle
Root: han (class 2)
आचचक्षुः (ācacakṣuḥ) - they told, they reported, they announced
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of ācakṣ
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
अभिज्ञाय (abhijñāya) - having recognized, having ascertained, having understood
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Prefix: abhi
Root: jñā (class 9)
दशग्रीवाय (daśagrīvāya) - to Daśagrīva (Rāvaṇa) (to Daśagrīva)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of daśagrīva
daśagrīva - ten-necked one (epithet for Rāvaṇa)
Compound type : bahuvrīhi (daśan+grīvā)
- daśan – ten
numeral - grīvā – neck
noun (feminine)
सव्यथाः (savyathāḥ) - distressed, pained, sorrowful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of savyathā
savyathā - distressed, troubled, pained, with pain
Compound type : bahuvrīhi (sa+vyathā)
- sa – with, together with
indeclinable - vyathā – pain, distress, trouble
noun (feminine)