वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-5, verse-22
आश्वासितो लक्ष्मणेन रामः संध्यामुपासत ।
स्मरन् कमलपत्राक्षीं सीतां शोकाकुलीकृतः ॥२२॥
स्मरन् कमलपत्राक्षीं सीतां शोकाकुलीकृतः ॥२२॥
22. āśvāsito lakṣmaṇena rāmaḥ saṃdhyāmupāsata ,
smaran kamalapatrākṣīṃ sītāṃ śokākulīkṛtaḥ.
smaran kamalapatrākṣīṃ sītāṃ śokākulīkṛtaḥ.
22.
āśvāsitaḥ lakṣmaṇena rāmaḥ sandhyām upāsata
smaran kamalapattrākṣīm sītām śokākulīkṛtaḥ
smaran kamalapattrākṣīm sītām śokākulīkṛtaḥ
22.
lakṣmaṇena āśvāsitaḥ śokākulīkṛtaḥ rāmaḥ
kamalapattrākṣīm sītām smaran sandhyām upāsata
kamalapattrākṣīm sītām smaran sandhyām upāsata
22.
Comforted by Lakṣmaṇa, Rāma performed his evening prayers. Remembering Sītā, whose eyes were like lotus petals, he was overcome with grief.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आश्वासितः (āśvāsitaḥ) - comforted, consoled, reassured
- लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- सन्ध्याम् (sandhyām) - evening twilight; evening prayer/worship
- उपासत (upāsata) - he performed (his evening prayers) (he performed; he worshipped; he attended upon)
- स्मरन् (smaran) - remembering, recollecting
- कमलपत्त्राक्षीम् (kamalapattrākṣīm) - whose eyes are like lotus petals
- सीताम् (sītām) - Sītā
- शोकाकुलीकृतः (śokākulīkṛtaḥ) - overwhelmed by grief, distressed by sorrow
Words meanings and morphology
आश्वासितः (āśvāsitaḥ) - comforted, consoled, reassured
(participle)
Nominative, masculine, singular of āśvāsita
āśvāsita - comforted, consoled, reassured
Past Passive Participle
Derived from the root śvas (to breathe) with the prefix ā, meaning 'to cause to breathe freely', hence 'to comfort'.
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (name of Rāma's younger brother)
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (the seventh avatar of Vishnu)
सन्ध्याम् (sandhyām) - evening twilight; evening prayer/worship
(noun)
Accusative, feminine, singular of sandhyā
sandhyā - juncture (of day and night), twilight; specific religious rites performed at these junctures
From sam + dhā + ya(ṭ)
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
उपासत (upāsata) - he performed (his evening prayers) (he performed; he worshipped; he attended upon)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of upās
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
स्मरन् (smaran) - remembering, recollecting
(participle)
Nominative, masculine, singular of smarant
smarant - remembering
Present Active Participle
Derived from the root smṛ (to remember).
Root: smṛ (class 1)
कमलपत्त्राक्षीम् (kamalapattrākṣīm) - whose eyes are like lotus petals
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kamalapattrākṣī
kamalapattrākṣī - lotus-petal-eyed (epithet for women with beautiful eyes)
Compound type : bahuvrīhi (kamala+pattra+akṣī)
- kamala – lotus, lotus flower
noun (neuter) - pattra – leaf, petal
noun (neuter) - akṣī – eye
noun (feminine)
सीताम् (sītām) - Sītā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (wife of Rāma, daughter of Janaka)
शोकाकुलीकृतः (śokākulīkṛtaḥ) - overwhelmed by grief, distressed by sorrow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śokākulīkṛta
śokākulīkṛta - made agitated or overwhelmed by grief
Compound type : tatpuruṣa (śoka+ākulīkṛta)
- śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - ākulīkṛta – made agitated, thrown into confusion, overwhelmed
participle (masculine)
Past Passive Participle
From ākula (agitated) + kṛta (made/done). The 'ī' is a cvi suffix.
Prefix: ā
Root: kṛ (class 8)