Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,58

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-58, verse-2

अस्मिन्नेवंगते कार्ये भवतां च निवेदिते ।
न्याय्यं स्म सह वैदेह्या द्रष्टुं तौ पार्थिवात्मजौ ॥२॥
2. asminnevaṃgate kārye bhavatāṃ ca nivedite ,
nyāyyaṃ sma saha vaidehyā draṣṭuṃ tau pārthivātmajau.
2. asmin evamgate kārye bhavatām ca nivedite nyāyyam
sma saha vaidehyā draṣṭum tau pārthivātmajau
2. asmin evamgate kārye ca bhavatām nivedite tau
pārthivātmajau saha vaidehyā draṣṭum nyāyyam sma
2. Now that this task has proceeded thus and has been reported to you all, it is indeed proper for us to see those two sons of the king along with Vaidehī.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अस्मिन् (asmin) - in this, on this
  • एवम्गते (evamgate) - having thus proceeded (referring to the task) (having thus gone, having thus happened, having thus progressed)
  • कार्ये (kārye) - in the work, in the matter, in the task
  • भवताम् (bhavatām) - of you (all), your (honorific)
  • (ca) - and
  • निवेदिते (nivedite) - having been reported, having been communicated
  • न्याय्यम् (nyāyyam) - proper, just, reasonable, right
  • स्म (sma) - emphatic particle, indicating certainty (indeed, certainly, verily)
  • सह (saha) - with, along with, together with
  • वैदेह्या (vaidehyā) - with Vaidehī (Sītā)
  • द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
  • तौ (tau) - Rāma and Lakṣmaṇa (those two)
  • पार्थिवात्मजौ (pārthivātmajau) - Rāma and Lakṣmaṇa (those two sons of the king)

Words meanings and morphology

अस्मिन् (asmin) - in this, on this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, that
एवम्गते (evamgate) - having thus proceeded (referring to the task) (having thus gone, having thus happened, having thus progressed)
(adjective)
Locative, neuter, singular of evaṃgata
evaṁgata - gone in this manner, thus gone/happened
Past Passive Participle
Compound of 'evam' (thus) and 'gata' (gone). 'gata' is from root 'gam' + 'kta'.
Compound type : tatpuruṣa (evam+gata)
  • evam – thus, in this manner, so
    indeclinable
  • gata – gone, arrived, moved, happened
    adjective
    Past Passive Participle
    From root 'gam' (to go) + 'kta' suffix.
    Root: gam (class 1)
कार्ये (kārye) - in the work, in the matter, in the task
(noun)
Locative, neuter, singular of kārya
kārya - work, task, duty, to be done
Gerundive (Potential Participle)
From root 'kṛ' (to do) + 'ṇyat' suffix.
Root: kṛ (class 8)
भवताम् (bhavatām) - of you (all), your (honorific)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of bhavat
bhavat - your honor, you (polite address)
Present Active Participle
From root 'bhū' (to be) + 'śatṛ' suffix. Used as a polite second-person pronoun.
Root: bhū (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)
निवेदिते (nivedite) - having been reported, having been communicated
(adjective)
Locative, neuter, singular of nivedita
nivedita - reported, announced, communicated
Past Passive Participle
From prefix 'ni' (down) + root 'vid' (to know, to inform) + 'kta' suffix.
Prefix: ni
Root: vid (class 6)
Note: Agrees with 'kārye'.
न्याय्यम् (nyāyyam) - proper, just, reasonable, right
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nyāyya
nyāyya - just, proper, logical, reasonable
From 'nyāya' (justice, rule) + 'ya' suffix.
Note: Predicative adjective.
स्म (sma) - emphatic particle, indicating certainty (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
सह (saha) - with, along with, together with
(indeclinable)
Note: Governs instrumental case.
वैदेह्या (vaidehyā) - with Vaidehī (Sītā)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - princess of Videha, Sītā
Derived from 'Videha' (name of a kingdom).
Note: Governed by 'saha'.
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
(indeclinable)
Infinitive
From root 'dṛś' (to see) + 'tumun' suffix.
Root: dṛś (class 1)
तौ (tau) - Rāma and Lakṣmaṇa (those two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, those
पार्थिवात्मजौ (pārthivātmajau) - Rāma and Lakṣmaṇa (those two sons of the king)
(noun)
Accusative, masculine, dual of pārthivātmaja
pārthivātmaja - son of a king, prince
Compound of 'pārthiva' (king) and 'ātmaja' (son).
Compound type : tatpuruṣa (pārthiva+ātmaja)
  • pārthiva – related to earth, king, earthly ruler
    noun (masculine)
    Derived from 'pṛthivī' (earth).
  • ātmaja – son, born from oneself, offspring
    noun (masculine)
    Compound of 'ātman' (self) and 'ja' (born).