वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-43, verse-16
अतिबलबलमाश्रितस्तवाहं हरिवरविक्रमविक्रमैरनल्पैः ।
पवनसुत यथाभिगम्यते सा जनकसुता हनुमंस्तथा कुरुष्व ॥१६॥
पवनसुत यथाभिगम्यते सा जनकसुता हनुमंस्तथा कुरुष्व ॥१६॥
16. atibalabalamāśritastavāhaṃ harivaravikramavikramairanalpaiḥ ,
pavanasuta yathābhigamyate sā janakasutā hanumaṃstathā kuruṣva.
pavanasuta yathābhigamyate sā janakasutā hanumaṃstathā kuruṣva.
16.
atibalabalam āśritaḥ tava aham
harivara-vikramavikramaiḥ analpaiḥ
pavanasuta yathā abhigamyate sā
janakasutā hanuman tathā kuruṣva
harivara-vikramavikramaiḥ analpaiḥ
pavanasuta yathā abhigamyate sā
janakasutā hanuman tathā kuruṣva
16.
pavanasuta hanuman aham tava
atibalabalam analpaiḥ harivaravikramavikramaiḥ
āśritaḥ yathā sā
janakasutā abhigamyate tathā kuruṣva
atibalabalam analpaiḥ harivaravikramavikramaiḥ
āśritaḥ yathā sā
janakasutā abhigamyate tathā kuruṣva
16.
O son of the wind (pavana-suta), Hanuman, I rely upon your exceedingly great strength and the countless valiant deeds of you, the best of monkeys. Therefore, please act in such a way that the daughter of Janaka, Sita, may be found.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतिबलबलम् (atibalabalam) - the exceedingly great strength (exceedingly powerful, of excessive strength)
- आश्रितः (āśritaḥ) - relying on (relying on, resorted to, dependent on)
- तव (tava) - your (Hanuman's) (your)
- अहम् (aham) - I (Rama) (I)
- हरिवर-विक्रमविक्रमैः (harivara-vikramavikramaiḥ) - by the valiant deeds of you, the best of monkeys (by the valorous deeds of the valor of the chief of monkeys)
- अनल्पैः (analpaiḥ) - countless (not a few, numerous, great)
- पवनसुत (pavanasuta) - O Hanuman (O son of the wind)
- यथा (yathā) - in such a way that (as, so that, in order that, in what way)
- अभिगम्यते (abhigamyate) - may be found (is approached, is reached, is found)
- सा (sā) - she (Sita) (she, that)
- जनकसुता (janakasutā) - Sita (daughter of Janaka)
- हनुमन् (hanuman) - Hanuman (proper noun)
- तथा (tathā) - therefore, in that way (so, thus, in that way)
- कुरुष्व (kuruṣva) - please act (do, make, act)
Words meanings and morphology
अतिबलबलम् (atibalabalam) - the exceedingly great strength (exceedingly powerful, of excessive strength)
(noun)
Accusative, neuter, singular of atibalabala
atibalabala - exceedingly powerful strength
Compound type : karmadhāraya (atibala+bala)
- atibala – exceedingly strong, very powerful
adjective
Compound of 'ati' (intensive prefix) and 'bala' (strength/power).
Prefix: ati - bala – strength, power, force, army
noun (neuter)
Note: Object of 'āśritaḥ'.
आश्रितः (āśritaḥ) - relying on (relying on, resorted to, dependent on)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āśrita
āśrita - resorted to, taken refuge with, dependent, relying on
Past Passive Participle
From root śri (to lean, resort to) with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
Note: Qualifies 'aham'.
तव (tava) - your (Hanuman's) (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive, referring to Hanuman.
अहम् (aham) - I (Rama) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of the sentence.
हरिवर-विक्रमविक्रमैः (harivara-vikramavikramaiḥ) - by the valiant deeds of you, the best of monkeys (by the valorous deeds of the valor of the chief of monkeys)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of harivaravikramavikrama
harivaravikramavikrama - the valorous deeds of the chief of monkeys' valor
Compound type : tatpurusha (harivara+vikrama+vikrama)
- harivara – chief of monkeys, best of monkeys
noun (masculine) - vikrama – valor, courage, strength, deed
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: kram (class 1) - vikrama – valor, courage, strength, deed
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Means by which Rama relies.
अनल्पैः (analpaiḥ) - countless (not a few, numerous, great)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of analpa
analpa - not small, not few, numerous, great
Derived with negative prefix 'a-'.
Compound type : nañ-tatpurusha (a+alpa)
- a – not, un-
indeclinable - alpa – small, few, little
adjective
Note: Qualifies 'harivara-vikramavikramaiḥ'.
पवनसुत (pavanasuta) - O Hanuman (O son of the wind)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pavanasuta
pavanasuta - son of the wind (epithet for Hanuman)
Compound type : tatpurusha (pavana+suta)
- pavana – wind, air, god of wind
noun (masculine)
Root: pu (class 1) - suta – son, offspring
noun (masculine)
Past Passive Participle
From root sū (to bear, bring forth).
Root: sū (class 2)
Note: Addressed to Hanuman.
यथा (yathā) - in such a way that (as, so that, in order that, in what way)
(indeclinable)
Note: Introduces a purpose clause.
अभिगम्यते (abhigamyate) - may be found (is approached, is reached, is found)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of abhigam
Present Passive
Present tense, 3rd person singular, passive voice, from root gam (class 1) with upasarga abhi-.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
Note: Passive construction, referring to Sita.
सा (sā) - she (Sita) (she, that)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'abhigamyate'.
जनकसुता (janakasutā) - Sita (daughter of Janaka)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of janakasutā
janakasutā - daughter of Janaka (epithet for Sita)
Compound type : tatpurusha (janaka+sutā)
- janaka – Janaka (proper noun), father
proper noun (masculine)
Root: jan (class 4) - sutā – daughter
noun (feminine)
Feminine form of suta (son).
Root: sū (class 2)
Note: Appositive to 'sā'.
हनुमन् (hanuman) - Hanuman (proper noun)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanuman (proper noun, lit. 'having a prominent jaw')
Note: Addressed to Hanuman.
तथा (tathā) - therefore, in that way (so, thus, in that way)
(indeclinable)
Note: Correlates with 'yathā'.
कुरुष्व (kuruṣva) - please act (do, make, act)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative Middle
Imperative mood, 2nd person singular, middle voice, from root kṛ (class 8).
Root: kṛ (class 8)
Note: Command to Hanuman.