Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,94

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-94, verse-59

कच्चित् स्वादुकृतं भोज्यमेको नाश्नासि राघव ।
कच्चिदाशंसमानेभ्यो मित्रेभ्यः संप्रयच्छसि ॥५९॥
59. kaccit svādukṛtaṃ bhojyameko nāśnāsi rāghava ,
kaccidāśaṃsamānebhyo mitrebhyaḥ saṃprayacchasi.
59. kaccit svādukṛtam bhojyam ekaḥ na aśnāsi rāghava
kaccit āśaṃsamānebhyaḥ mitrebhyaḥ samprayacchasi
59. rāghava kaccit ekaḥ svādukṛtam bhojyam na aśnāsi?
kaccit āśaṃsamānebhyaḥ mitrebhyaḥ samprayacchasi
59. O Rāghava, I hope you do not eat delicious food all by yourself? I hope you distribute it properly to your friends who are expecting it.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कच्चित् (kaccit) - I hope that...
  • स्वादुकृतम् (svādukṛtam) - made delicious, well-prepared
  • भोज्यम् (bhojyam) - food, eatable, that which is to be eaten
  • एकः (ekaḥ) - by yourself, exclusively (alone, one)
  • (na) - not, no
  • अश्नासि (aśnāsi) - you eat
  • राघव (rāghava) - O Bharata (addressed by Rama) (O Rāghava (descendant of Raghu))
  • कच्चित् (kaccit) - I hope that...
  • आशंसमानेभ्यः (āśaṁsamānebhyaḥ) - to those hoping, to those expecting
  • मित्रेभ्यः (mitrebhyaḥ) - to friends
  • सम्प्रयच्छसि (samprayacchasi) - you give well, you distribute, you bestow

Words meanings and morphology

कच्चित् (kaccit) - I hope that...
(indeclinable)
स्वादुकृतम् (svādukṛtam) - made delicious, well-prepared
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svādukṛta
svādukṛta - made delicious, well-cooked
Past Passive Participle (secondary derivative)
Compound type : tatpurusha (svādu+kṛta)
  • svādu – sweet, delicious
    adjective (neuter)
  • kṛta – made, done
    Past Passive Participle (neuter)
    Past Passive Participle
    from root 'kṛ'
    Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'bhojyam'.
भोज्यम् (bhojyam) - food, eatable, that which is to be eaten
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhojya
bhojya - eatable, food
Gerundive
from root 'bhuj' with suffix '-ya'
Root: bhuj (class 7)
Note: Object of 'aśnāsi'.
एकः (ekaḥ) - by yourself, exclusively (alone, one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, alone, sole
Note: Refers to 'tvam' (implied subject of aśnāsi).
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'aśnāsi'.
अश्नासि (aśnāsi) - you eat
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of aś
Present Tense, Active Voice
from root 'aś' (9th class)
Root: aś (class 9)
Note: The verb of the first sentence.
राघव (rāghava) - O Bharata (addressed by Rama) (O Rāghava (descendant of Raghu))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu (epithet for Rama, Bharata, Lakshmana, Shatrughna)
patronymic from Raghu
Note: Address to Bharata.
कच्चित् (kaccit) - I hope that...
(indeclinable)
आशंसमानेभ्यः (āśaṁsamānebhyaḥ) - to those hoping, to those expecting
(participle)
Dative, masculine, plural of āśaṃsamāna
āśaṁsamāna - hoping, expecting
Present Middle Participle
from ā-√śaṃs + śānac
Prefix: ā
Root: śaṃs (class 1)
Note: Qualifies 'mitrebhyaḥ'.
मित्रेभ्यः (mitrebhyaḥ) - to friends
(noun)
Dative, masculine, plural of mitra
mitra - friend, companion
Note: Indirect object of 'samprayacchasi'.
सम्प्रयच्छसि (samprayacchasi) - you give well, you distribute, you bestow
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of samprayacch
Present Tense, Active Voice
from sam-pra-√yam (which becomes yacch in present tense)
Prefixes: sam+pra
Root: yam (class 1)
Note: The verb of the second sentence.