वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-94, verse-59
कच्चित् स्वादुकृतं भोज्यमेको नाश्नासि राघव ।
कच्चिदाशंसमानेभ्यो मित्रेभ्यः संप्रयच्छसि ॥५९॥
कच्चिदाशंसमानेभ्यो मित्रेभ्यः संप्रयच्छसि ॥५९॥
59. kaccit svādukṛtaṃ bhojyameko nāśnāsi rāghava ,
kaccidāśaṃsamānebhyo mitrebhyaḥ saṃprayacchasi.
kaccidāśaṃsamānebhyo mitrebhyaḥ saṃprayacchasi.
59.
kaccit svādukṛtam bhojyam ekaḥ na aśnāsi rāghava
kaccit āśaṃsamānebhyaḥ mitrebhyaḥ samprayacchasi
kaccit āśaṃsamānebhyaḥ mitrebhyaḥ samprayacchasi
59.
rāghava kaccit ekaḥ svādukṛtam bhojyam na aśnāsi?
kaccit āśaṃsamānebhyaḥ mitrebhyaḥ samprayacchasi
kaccit āśaṃsamānebhyaḥ mitrebhyaḥ samprayacchasi
59.
O Rāghava, I hope you do not eat delicious food all by yourself? I hope you distribute it properly to your friends who are expecting it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that...
- स्वादुकृतम् (svādukṛtam) - made delicious, well-prepared
- भोज्यम् (bhojyam) - food, eatable, that which is to be eaten
- एकः (ekaḥ) - by yourself, exclusively (alone, one)
- न (na) - not, no
- अश्नासि (aśnāsi) - you eat
- राघव (rāghava) - O Bharata (addressed by Rama) (O Rāghava (descendant of Raghu))
- कच्चित् (kaccit) - I hope that...
- आशंसमानेभ्यः (āśaṁsamānebhyaḥ) - to those hoping, to those expecting
- मित्रेभ्यः (mitrebhyaḥ) - to friends
- सम्प्रयच्छसि (samprayacchasi) - you give well, you distribute, you bestow
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope that...
(indeclinable)
स्वादुकृतम् (svādukṛtam) - made delicious, well-prepared
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svādukṛta
svādukṛta - made delicious, well-cooked
Past Passive Participle (secondary derivative)
Compound type : tatpurusha (svādu+kṛta)
- svādu – sweet, delicious
adjective (neuter) - kṛta – made, done
Past Passive Participle (neuter)
Past Passive Participle
from root 'kṛ'
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'bhojyam'.
भोज्यम् (bhojyam) - food, eatable, that which is to be eaten
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhojya
bhojya - eatable, food
Gerundive
from root 'bhuj' with suffix '-ya'
Root: bhuj (class 7)
Note: Object of 'aśnāsi'.
एकः (ekaḥ) - by yourself, exclusively (alone, one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, alone, sole
Note: Refers to 'tvam' (implied subject of aśnāsi).
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'aśnāsi'.
अश्नासि (aśnāsi) - you eat
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of aś
Present Tense, Active Voice
from root 'aś' (9th class)
Root: aś (class 9)
Note: The verb of the first sentence.
राघव (rāghava) - O Bharata (addressed by Rama) (O Rāghava (descendant of Raghu))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu (epithet for Rama, Bharata, Lakshmana, Shatrughna)
patronymic from Raghu
Note: Address to Bharata.
कच्चित् (kaccit) - I hope that...
(indeclinable)
आशंसमानेभ्यः (āśaṁsamānebhyaḥ) - to those hoping, to those expecting
(participle)
Dative, masculine, plural of āśaṃsamāna
āśaṁsamāna - hoping, expecting
Present Middle Participle
from ā-√śaṃs + śānac
Prefix: ā
Root: śaṃs (class 1)
Note: Qualifies 'mitrebhyaḥ'.
मित्रेभ्यः (mitrebhyaḥ) - to friends
(noun)
Dative, masculine, plural of mitra
mitra - friend, companion
Note: Indirect object of 'samprayacchasi'.
सम्प्रयच्छसि (samprayacchasi) - you give well, you distribute, you bestow
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of samprayacch
Present Tense, Active Voice
from sam-pra-√yam (which becomes yacch in present tense)
Prefixes: sam+pra
Root: yam (class 1)
Note: The verb of the second sentence.