वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-9, verse-5
हन्तेदानीं प्रवक्ष्यामि कैकेयि श्रूयतां च मे ।
यथा ते भरतो राज्यं पुत्रः प्राप्स्यति केवलम् ॥५॥
यथा ते भरतो राज्यं पुत्रः प्राप्स्यति केवलम् ॥५॥
5. hantedānīṃ pravakṣyāmi kaikeyi śrūyatāṃ ca me ,
yathā te bharato rājyaṃ putraḥ prāpsyati kevalam.
yathā te bharato rājyaṃ putraḥ prāpsyati kevalam.
5.
hanta idānīm pravakṣyāmi kaikeyī śrūyatām ca me
yathā te bharataḥ rājyam putraḥ prāpsyati kevalam
yathā te bharataḥ rājyam putraḥ prāpsyati kevalam
5.
hanta idānīm kaikeyī me pravakṣyāmi ca śrūyatām
yathā te putraḥ bharataḥ kevalam rājyam prāpsyati
yathā te putraḥ bharataḥ kevalam rājyam prāpsyati
5.
Now, O Kaikeyi, I will tell you, so listen to me: how your son Bharata alone will obtain the kingdom.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हन्त (hanta) - used to introduce an important or emphatic statement (alas, ah, oh)
- इदानीम् (idānīm) - now, at this time
- प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will speak, I will tell
- कैकेयी (kaikeyī) - O Kaikeyi
- श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard, listen
- च (ca) - and, also
- मे (me) - by me (implied: listen to me) (to me, by me, my)
- यथा (yathā) - how (as, how, in what manner, so that)
- ते (te) - your (to you, your)
- भरतः (bharataḥ) - Bharata
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty, reign
- पुत्रः (putraḥ) - son
- प्राप्स्यति (prāpsyati) - will obtain, will attain
- केवलम् (kevalam) - alone, only, exclusively
Words meanings and morphology
हन्त (hanta) - used to introduce an important or emphatic statement (alas, ah, oh)
(indeclinable)
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will speak, I will tell
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of pravac
Root vac (to speak) with prefix pra. Future tense, 1st person singular.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
कैकेयी (kaikeyī) - O Kaikeyi
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - a proper name (Kaikeyi, King Dasharatha's youngest wife)
श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard, listen
(verb)
3rd person , singular, passive, present imperative (loṭ) of śru
Root śru (to hear). Present imperative passive, 3rd person singular.
Root: śru (class 5)
Note: Often used idiomatically to mean 'listen'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - by me (implied: listen to me) (to me, by me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I
Enclitic form of 'asmad'. Dative or Genitive singular.
Note: Functions as a dative, 'to me', often with the sense of 'from me' or 'for my benefit' in this context of telling/hearing.
यथा (yathā) - how (as, how, in what manner, so that)
(indeclinable)
Note: Introduces a clause explaining the manner or content.
ते (te) - your (to you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Enclitic form of 'yuṣmad'. Dative or Genitive singular.
Note: Possessive, refers to Kaikeyi.
भरतः (bharataḥ) - Bharata
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - a proper name (Bharata, brother of Rama)
राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty, reign
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty, government
From rājan (king) + -ya suffix.
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
प्राप्स्यति (prāpsyati) - will obtain, will attain
(verb)
3rd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of prāp
Root āp (to obtain) with prefix pra. Future tense, 3rd person singular.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
केवलम् (kevalam) - alone, only, exclusively
(indeclinable)
Note: Functions adverbially, modifying `prāpsyati`.