वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-85, verse-6
भरतः प्रत्युवाचेदं प्राञ्जलिस्तं तपोधनम् ।
ससैन्यो नोपयातो ऽस्मि भगवन्भगवद्भयात् ॥६॥
ससैन्यो नोपयातो ऽस्मि भगवन्भगवद्भयात् ॥६॥
6. bharataḥ pratyuvācedaṃ prāñjalistaṃ tapodhanam ,
sasainyo nopayāto'smi bhagavanbhagavadbhayāt.
sasainyo nopayāto'smi bhagavanbhagavadbhayāt.
6.
bharataḥ prati uvāca idam prāñjaliḥ tam tapodhanam
sasainyaḥ na upāyātaḥ asmi bhagavan bhagavat bhayāt
sasainyaḥ na upāyātaḥ asmi bhagavan bhagavat bhayāt
6.
bharataḥ prāñjaliḥ tam tapodhanam idam prati uvāca.
bhagavan,
bhagavat bhayāt sasainyaḥ na upāyātaḥ asmi.
bhagavan,
bhagavat bhayāt sasainyaḥ na upāyātaḥ asmi.
6.
Bharata, with folded hands, replied this to that ascetic (tapas): 'O venerable one (bhagavat), I have not arrived with my army due to fear of you, the venerable one (bhagavat).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भरतः (bharataḥ) - Bharata
- प्रति (prati) - in reply (as prefix to uvāca) (towards, in return, against)
- उवाच (uvāca) - replied (with prati) (he said, he spoke)
- इदम् (idam) - this (statement) (this)
- प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, respectful
- तम् (tam) - that (sage) (him, that)
- तपोधनम् (tapodhanam) - the ascetic (i.e., Bharadvāja) (rich in penance, an ascetic, sage)
- ससैन्यः (sasainyaḥ) - with an army, accompanied by soldiers
- न (na) - not, no
- उपायातः (upāyātaḥ) - approached, come near, arrived
- अस्मि (asmi) - I am
- भगवन् (bhagavan) - Addressing the sage Bharadvāja (O venerable one, O blessed one)
- भगवत् (bhagavat) - of the venerable one (referring to the sage) (venerable, divine)
- भयात् (bhayāt) - from fear, due to fear
Words meanings and morphology
भरतः (bharataḥ) - Bharata
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of a king, son of Daśaratha and Kaikeyī)
प्रति (prati) - in reply (as prefix to uvāca) (towards, in return, against)
(indeclinable)
Note: Preverb/prefix to 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - replied (with prati) (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
perfect active
3rd person singular perfect active indicative
Root: vac (class 2)
Note: Used with 'prati' to mean 'replied'.
इदम् (idam) - this (statement) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the following statement.
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, respectful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with folded hands (gesture of respect)
prā (prefix) + añjali (hollow of hands)
Compound type : bahuvrihi (pra+añjali)
- pra – forth, forward, before
indeclinable - añjali – the hollow of the hands placed side by side and slightly cupped, a gesture of reverence
noun (masculine)
Root: añj (class 7)
Note: Qualifies Bharata.
तम् (tam) - that (sage) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to tapodhanam.
तपोधनम् (tapodhanam) - the ascetic (i.e., Bharadvāja) (rich in penance, an ascetic, sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of tapodhana
tapodhana - one whose wealth is asceticism (tapas), an ascetic, sage
tapas (asceticism, penance) + dhana (wealth)
Compound type : bahuvrihi (tapas+dhana)
- tapas – heat, austerity, penance, asceticism (tapas)
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - dhana – wealth, property, riches
noun (neuter)
Root: dhan (class 1)
Note: Object of 'replied to'.
ससैन्यः (sasainyaḥ) - with an army, accompanied by soldiers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sasainya
sasainya - with an army, accompanied by soldiers
sa (with) + sainya (army)
Compound type : bahuvrihi (sa+sainya)
- sa – with, together with
indeclinable - sainya – army, host of soldiers
noun (neuter)
Note: Qualifies 'I' (asmi).
न (na) - not, no
(indeclinable)
उपायातः (upāyātaḥ) - approached, come near, arrived
(participle)
Nominative, masculine, singular of upāyāta
upāyāta - approached, come near, arrived
Past Passive Participle
root yā + upa (prefix) + ā (prefix) + kta
Prefixes: upa+ā
Root: yā (class 2)
Note: Refers to 'I' (asmi).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
present active
1st person singular present active indicative
Root: as (class 2)
भगवन् (bhagavan) - Addressing the sage Bharadvāja (O venerable one, O blessed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, venerable, divine (bhagavat)
present active participle of root bhaj + vatUP (possessive suffix)
Root: bhaj (class 1)
भगवत् (bhagavat) - of the venerable one (referring to the sage) (venerable, divine)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, venerable, divine (bhagavat)
present active participle of root bhaj + vatUP (possessive suffix)
Root: bhaj (class 1)
Note: First part of a tatpurusha compound 'bhagavato bhayāt' (from fear of the venerable one).
भयात् (bhayāt) - from fear, due to fear
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread
Root: bhī (class 3)
Note: Part of a tatpurusha compound 'bhagavato bhayāt' (from fear of the venerable one).