Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,17

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-17, verse-10

तमुवाच दुराधर्षं राघवं सुतमात्मनः ।
कौसल्या पुत्रवात्सल्यादिदं प्रियहितं वचः ॥१०॥
10. tamuvāca durādharṣaṃ rāghavaṃ sutamātmanaḥ ,
kausalyā putravātsalyādidaṃ priyahitaṃ vacaḥ.
10. tam uvāca durādharṣam rāghavam sutam ātmanaḥ
kausalyā putravātsalyāt idam priyahitam vacaḥ
10. kausalyā putravātsalyāt ātmanaḥ durādharṣam
sutam rāghavam tam idam priyahitam vacaḥ uvāca
10. Kaushalya, out of motherly affection for her son, spoke these pleasing and beneficial words to her formidable son (Raghava).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - to him (Rama) (him, that (masculine))
  • उवाच (uvāca) - she spoke (spoke, said, told)
  • दुराधर्षम् (durādharṣam) - formidable (unassailable, formidable, difficult to overcome)
  • राघवम् (rāghavam) - Raghava (Rama) (descendant of Raghu, Rama)
  • सुतम् (sutam) - her son (son, offspring)
  • आत्मनः (ātmanaḥ) - her own (son) (of oneself, one's own, of the (ātman))
  • कौसल्या (kausalyā) - Kaushalya (Kaushalya (mother of Rama))
  • पुत्रवात्सल्यात् (putravātsalyāt) - out of motherly affection for her son (from son-affection, out of love for a son)
  • इदम् (idam) - this
  • प्रियहितम् (priyahitam) - pleasing and beneficial (pleasing and beneficial, agreeable and good)
  • वचः (vacaḥ) - words (word, speech, saying, declaration)

Words meanings and morphology

तम् (tam) - to him (Rama) (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
उवाच (uvāca) - she spoke (spoke, said, told)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
दुराधर्षम् (durādharṣam) - formidable (unassailable, formidable, difficult to overcome)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of durādharṣa
durādharṣa - unassailable, formidable, invincible
Compound type : tatpurusha (dus+ādharṣa)
  • dus – bad, ill, difficult, hard
    indeclinable
  • ādharṣa – attacking, assailing, assaulting (from dhṛṣ - to dare, to assault)
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: dhṛṣ (class 5)
राघवम् (rāghavam) - Raghava (Rama) (descendant of Raghu, Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, name of Rama
सुतम् (sutam) - her son (son, offspring)
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, born, produced
आत्मनः (ātmanaḥ) - her own (son) (of oneself, one's own, of the (ātman))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, vital breath
कौसल्या (kausalyā) - Kaushalya (Kaushalya (mother of Rama))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kausalyā
kausalyā - name of Rama's mother
पुत्रवात्सल्यात् (putravātsalyāt) - out of motherly affection for her son (from son-affection, out of love for a son)
(noun)
Ablative, neuter, singular of putravātsalya
putravātsalya - affection for a son, parental love for offspring
Compound type : tatpurusha (putra+vātsalya)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
  • vātsalya – affection, tenderness, fondness (especially parental)
    noun (neuter)
    Derived from vatsala (affectionate)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
प्रियहितम् (priyahitam) - pleasing and beneficial (pleasing and beneficial, agreeable and good)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of priyahita
priyahita - pleasing and beneficial, agreeable and good
Compound type : dvandva (priya+hita)
  • priya – dear, beloved, pleasing, agreeable
    adjective
  • hita – beneficial, good, salutary, placed
    adjective
    Past Passive Participle
    From root dhā (to place), with irregular formation
    Root: dhā (class 3)
वचः (vacaḥ) - words (word, speech, saying, declaration)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, declaration