वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-14, verse-4
ते समीक्ष्य समायान्तं रामप्रियचिकीर्षवः ।
सहभार्याय रामाय क्षिप्रमेवाचचक्षिरे ॥४॥
सहभार्याय रामाय क्षिप्रमेवाचचक्षिरे ॥४॥
4. te samīkṣya samāyāntaṃ rāmapriyacikīrṣavaḥ ,
sahabhāryāya rāmāya kṣipramevācacakṣire.
sahabhāryāya rāmāya kṣipramevācacakṣire.
4.
te samīkṣya samāyāntam rāmapriyacikīrṣavaḥ
sahabhāryāya rāmāya kṣipram eva ācacukṣire
sahabhāryāya rāmāya kṣipram eva ācacukṣire
4.
rāmapriyacikīrṣavaḥ te samīkṣya samāyāntam
sahabhāryāya rāmāya kṣipram eva ācacukṣire
sahabhāryāya rāmāya kṣipram eva ācacukṣire
4.
Desiring to please Rāma, they, having observed him approaching, immediately reported (his arrival) to Rāma, along with his wife.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - the superintendents (they)
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed
- समायान्तम् (samāyāntam) - (Rāma) approaching (approaching, coming near)
- रामप्रियचिकीर्षवः (rāmapriyacikīrṣavaḥ) - desiring to please Rāma, wishing to do what is dear to Rāma
- सहभार्याय (sahabhāryāya) - to Rāma, along with his wife (with his wife, accompanied by his wife)
- रामाय (rāmāya) - to Rāma
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, immediately
- एव (eva) - emphasizing immediacy (only, just, indeed, certainly)
- आचचुक्षिरे (ācacukṣire) - they reported, they announced
Words meanings and morphology
ते (te) - the superintendents (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from sam + root īkṣ (to see)
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
समायान्तम् (samāyāntam) - (Rāma) approaching (approaching, coming near)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samāyānt
samāyānt - approaching, coming near
Present Active Participle
from sam + ā + root yā (to go)
Compound type : prādi-samāsa (sam+ā+yā)
- sam – together, with, completely
indeclinable - ā – towards, near, up to
indeclinable - yāt – going
adjective (masculine)
Present Active Participle
from root yā (to go)
Root: yā (class 2)
Note: modifies implied Rāma
रामप्रियचिकीर्षवः (rāmapriyacikīrṣavaḥ) - desiring to please Rāma, wishing to do what is dear to Rāma
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rāmapriyacikīrṣu
rāmapriyacikīrṣu - desiring to please Rāma, wishing to do what is dear to Rāma
Desiderative Derivative
compound of Rāma + priya (dear) + cikīrṣu (desirous of doing)
Compound type : tatpuruṣa (rāma+priya+cikīrṣu)
- rāma – Rāma (name of a king)
proper noun (masculine) - priya – dear, beloved, pleasing
adjective (masculine) - cikīrṣu – desirous of doing, wishing to do
adjective (masculine)
Desiderative Agent Noun
desiderative stem of root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: modifies 'te'
सहभार्याय (sahabhāryāya) - to Rāma, along with his wife (with his wife, accompanied by his wife)
(adjective)
Dative, masculine, singular of sahabhārya
sahabhārya - with his wife, accompanied by his wife
compound of saha (with) + bhāryā (wife)
Compound type : bahuvrīhi (saha+bhāryā)
- saha – with, along with
indeclinable - bhāryā – wife
noun (feminine)
Note: modifies Rāma
रामाय (rāmāya) - to Rāma
(proper noun)
Dative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of a king)
Note: recipient of the report
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizing immediacy (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
आचचुक्षिरे (ācacukṣire) - they reported, they announced
(verb)
3rd person , plural, middle, past perfect (liṭ) of cakṣ
Perfect
reduplicated perfect form of root cakṣ with prefix ā
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)