Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,14

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-14, verse-25

एष श्रियं गच्छति राघवो ऽद्य राजप्रसादाद्विपुलां गमिष्यन् ।
एते वयं सर्वसमृद्धकामा येषामयं नो भविता प्रशास्ता ।
लाभो जनस्यास्य यदेष सर्वं प्रपत्स्यते राष्ट्रमिदं चिराय ॥२५॥
25. eṣa śriyaṃ gacchati rāghavo'dya rājaprasādādvipulāṃ gamiṣyan ,
ete vayaṃ sarvasamṛddhakāmā yeṣāmayaṃ no bhavitā praśāstā ,
lābho janasyāsya yadeṣa sarvaṃ prapatsyate rāṣṭramidaṃ cirāya.
25. eṣaḥ śriyam gacchati rāghavaḥ adya rājaprasādāt
vipulām gamiṣyan ete vayam sarvasamr̥ddhakāmāḥ
yeṣām ayam naḥ bhavitā praśāstā lābhaḥ janasya asya
yat eṣaḥ sarvam prapatsyate rāṣṭram idam cirāya
25. adya eṣaḥ rāghavaḥ rājaprasādāt vipulām śriyam gamiṣyan gacchati ete vayam sarvasamr̥ddhakāmāḥ (bhaviṣyāmaḥ),
yeṣām ayam naḥ praśāstā bhavitā asya janasya lābhaḥ (ayam) yat eṣaḥ idam sarvam rāṣṭram cirāya prapatsyate
25. This Raghava is going to attain vast prosperity today by royal favor. We are those whose desires will be entirely fulfilled, for he will be our ruler! This is the great benefit for these people, that he will govern this entire kingdom (rāṣṭra) for a long time.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषः (eṣaḥ) - this, this one
  • श्रियम् (śriyam) - prosperity, wealth, glory, regal splendor
  • गच्छति (gacchati) - goes, proceeds, obtains, attains
  • राघवः (rāghavaḥ) - Raghava (Rama)
  • अद्य (adya) - today, now
  • राजप्रसादात् (rājaprasādāt) - from royal favor, by the king's grace
  • विपुलाम् (vipulām) - vast, great, extensive, abundant
  • गमिष्यन् (gamiṣyan) - going to go, about to attain, intending to obtain
  • एते (ete) - these
  • वयम् (vayam) - we
  • सर्वसम्र्̥द्धकामाः (sarvasamr̥ddhakāmāḥ) - whose desires are all fulfilled, having all wishes prospered
  • येषाम् (yeṣām) - of whom, whose
  • अयम् (ayam) - this, this one
  • नः (naḥ) - our, for us, to us
  • भविता (bhavitā) - will be, is to be
  • प्रशास्ता (praśāstā) - ruler, governor, commander
  • लाभः (lābhaḥ) - gain, acquisition, profit, benefit
  • जनस्य (janasya) - of the people
  • अस्य (asya) - of this
  • यत् (yat) - that (conjunction), because, which
  • एषः (eṣaḥ) - this, this one
  • सर्वम् (sarvam) - all, entire, whole
  • प्रपत्स्यते (prapatsyate) - will attain, will obtain, will govern
  • राष्ट्रम् (rāṣṭram) - kingdom, realm, country, state
  • इदम् (idam) - this
  • चिराय (cirāya) - for a long time, for long

Words meanings and morphology

एषः (eṣaḥ) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this, this one (near the speaker)
श्रियम् (śriyam) - prosperity, wealth, glory, regal splendor
(noun)
Accusative, feminine, singular of śrī
śrī - prosperity, wealth, glory, beauty, radiance, auspiciousness
गच्छति (gacchati) - goes, proceeds, obtains, attains
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of √gam
Present tense, 3rd person singular, active voice.
Root: gam (class 1)
राघवः (rāghavaḥ) - Raghava (Rama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, an epithet of Rama
Vr̥ddhi derivative of Raghu, meaning 'son/descendant of Raghu'.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
राजप्रसादात् (rājaprasādāt) - from royal favor, by the king's grace
(noun)
Ablative, masculine, singular of rājaprasāda
rājaprasāda - royal favor, king's grace
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+prasāda)
  • rājan – king
    noun (masculine)
  • prasāda – favor, grace, serenity, clearness
    noun (masculine)
    Derived from pra-√sad (to be clear, propitiated).
    Prefix: pra
    Root: sad (class 1)
विपुलाम् (vipulām) - vast, great, extensive, abundant
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vipula
vipula - vast, great, large, extensive, abundant, broad
गमिष्यन् (gamiṣyan) - going to go, about to attain, intending to obtain
(participle)
Nominative, masculine, singular of gamiṣyat
gamiṣyat - going to go, about to go, intending to go, intending to attain
Future Active Participle
Derived from √gam (to go, attain) with the future active participle suffix -iṣyat.
Root: gam (class 1)
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etas
etas - this, this one (near the speaker)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
सर्वसम्र्̥द्धकामाः (sarvasamr̥ddhakāmāḥ) - whose desires are all fulfilled, having all wishes prospered
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarvasamr̥ddhakāma
sarvasamr̥ddhakāma - having all desires fulfilled or prospered
Compound type : bahuvrīhi (sarva+samr̥ddha+kāma)
  • sarva – all, every, whole, complete
    adjective (masculine)
  • samr̥ddha – prosperous, abundant, accomplished, fulfilled
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from sam-√r̥dh (to prosper, succeed).
    Prefix: sam
    Root: r̥dh (class 4)
  • kāma – desire, wish, love
    noun (masculine)
    From √kam (to desire).
    Root: kam (class 1)
येषाम् (yeṣām) - of whom, whose
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one (near the speaker)
नः (naḥ) - our, for us, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Can also be dative or accusative plural.
भविता (bhavitā) - will be, is to be
(verb)
3rd person , singular, active, future (luṭ) of √bhū
Periphrastic future, 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
प्रशास्ता (praśāstā) - ruler, governor, commander
(noun)
Nominative, masculine, singular of praśāstr̥
praśāstr̥ - ruler, governor, commander, director, instructor
Agent noun from pra-√śās (to rule, govern, instruct).
Prefix: pra
Root: śās (class 2)
लाभः (lābhaḥ) - gain, acquisition, profit, benefit
(noun)
Nominative, masculine, singular of lābha
lābha - gain, acquisition, profit, benefit, advantage
Derived from √labh (to obtain).
Root: labh (class 1)
जनस्य (janasya) - of the people
(noun)
Genitive, masculine, singular of jana
jana - person, people, man
अस्य (asya) - of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one (near the speaker)
यत् (yat) - that (conjunction), because, which
(indeclinable)
Note: Can also be a neuter nominative/accusative singular relative pronoun.
एषः (eṣaḥ) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this, this one (near the speaker)
सर्वम् (sarvam) - all, entire, whole
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
प्रपत्स्यते (prapatsyate) - will attain, will obtain, will govern
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lr̥ṭ) of √pad
Future tense, 3rd person singular, middle voice.
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
राष्ट्रम् (rāṣṭram) - kingdom, realm, country, state
(noun)
Accusative, neuter, singular of rāṣṭra
rāṣṭra - kingdom, realm, country, dominion, state
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one (near the speaker)
चिराय (cirāya) - for a long time, for long
(indeclinable)
Dative case of cira (long time) used adverbially.