वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-37, verse-15
प्रदक्षिणमृषिं कृत्वा शिरसाभिप्रणम्य च ।
जगाम स्वपुरं राजा सभार्या रघुनन्दन ॥१५॥
जगाम स्वपुरं राजा सभार्या रघुनन्दन ॥१५॥
15. pradakṣiṇamṛṣiṃ kṛtvā śirasābhipraṇamya ca ,
jagāma svapuraṃ rājā sabhāryā raghunandana.
jagāma svapuraṃ rājā sabhāryā raghunandana.
15.
pradakṣiṇam ṛṣim kṛtvā śirasā abhipraṇamya ca
jagāma svapuram rājā sabhāryā raghunandana
jagāma svapuram rājā sabhāryā raghunandana
15.
Raghunandana,
rājā sabhāryā ṛṣim pradakṣiṇam kṛtvā ca śirasā abhipraṇamya svapuram jagāma.
rājā sabhāryā ṛṣim pradakṣiṇam kṛtvā ca śirasā abhipraṇamya svapuram jagāma.
15.
O descendant of Raghu, the king, along with his wife, having circumambulated the sage and bowed down with his head, went to his own city.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रदक्षिणम् (pradakṣiṇam) - performing a respectful circumambulation (circumambulation (clockwise), respectfully)
- ऋषिम् (ṛṣim) - the sage
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having performed
- शिरसा (śirasā) - with the head
- अभिप्रणम्य (abhipraṇamya) - having bowed down, having saluted
- च (ca) - and
- जगाम (jagāma) - he went
- स्वपुरम् (svapuram) - to his own city
- राजा (rājā) - the king
- सभार्या (sabhāryā) - accompanied by his wife (Keśinī and Sumati, implied) (with his wife)
- रघुनन्दन (raghunandana) - O Rāma, descendant of Raghu (O descendant of Raghu)
Words meanings and morphology
प्रदक्षिणम् (pradakṣiṇam) - performing a respectful circumambulation (circumambulation (clockwise), respectfully)
(adverb)
ऋषिम् (ṛṣim) - the sage
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having performed
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
शिरसा (śirasā) - with the head
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head
अभिप्रणम्य (abhipraṇamya) - having bowed down, having saluted
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed with prefix(es) and suffix -ya
Prefixes: abhi+pra
Root: nam (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
जगाम (jagāma) - he went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Root: gam (class 1)
स्वपुरम् (svapuram) - to his own city
(noun)
Accusative, neuter, singular of svapura
svapura - one's own city
Compound type : tatpuruṣa (sva+pura)
- sva – own, one's own
adjective - pura – city, town, fortress
noun (neuter)
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सभार्या (sabhāryā) - accompanied by his wife (Keśinī and Sumati, implied) (with his wife)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabhārya
sabhārya - accompanied by wife, with wife
Compound type : bahuvrīhi (sa+bhāryā)
- sa – with, together with
indeclinable prefix
from saha - bhāryā – wife (lit. 'she who is to be supported')
noun (feminine)
Gerundive
feminine of bhārya, from root bhṛ
Root: bhṛ (class 1)
रघुनन्दन (raghunandana) - O Rāma, descendant of Raghu (O descendant of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - descendant of Raghu, joy of Raghu's family
Compound type : tatpuruṣa (raghu+nandana)
- raghu – Raghu (an ancestor of Rāma)
proper noun (masculine) - nandana – son, delight, rejoicing
noun (masculine)
from root nand 'to rejoice'
Root: nand (class 1)