वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-10, verse-15
आसाद्य तं द्विजश्रेष्ठं लोमपादसमीपगम् ।
ऋषिपुत्रं ददर्शादौ दीप्यमानमिवानलम् ॥१५॥
ऋषिपुत्रं ददर्शादौ दीप्यमानमिवानलम् ॥१५॥
15. āsādya taṃ dvijaśreṣṭhaṃ lomapādasamīpagam ,
ṛṣiputraṃ dadarśādau dīpyamānamivānalam.
ṛṣiputraṃ dadarśādau dīpyamānamivānalam.
15.
āsādya tam dvijaśreṣṭham lomapādasamīpagam
ṛṣiputram dadarśa ādau dīpyamānam iva analam
ṛṣiputram dadarśa ādau dīpyamānam iva analam
15.
lomapādasamīpagam tam dvijaśreṣṭham āsādya
ādau dadarśa ṛṣiputram analam iva dīpyamānam
ādau dadarśa ṛṣiputram analam iva dīpyamānam
15.
Having approached that best of Brahmins (dvijaśreṣṭha) who was near Lomapāda, he first saw the sage's son, glowing like a fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आसाद्य (āsādya) - having reached, having approached, having obtained
- तम् (tam) - him, that
- द्विजश्रेष्ठम् (dvijaśreṣṭham) - the best among the twice-born (Brahmins)
- लोमपादसमीपगम् (lomapādasamīpagam) - staying near Lomapāda, being in the vicinity of Lomapāda
- ऋषिपुत्रम् (ṛṣiputram) - the sage's son
- ददर्श (dadarśa) - he saw
- आदौ (ādau) - first, at first, in the beginning
- दीप्यमानम् (dīpyamānam) - shining, glowing, blazing
- इव (iva) - like, as, as if
- अनलम् (analam) - fire
Words meanings and morphology
आसाद्य (āsādya) - having reached, having approached, having obtained
(indeclinable)
Absolutive
Formed from the root sad (to sit, approach) with the prefix ā, and the absolutive suffix -ya.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
द्विजश्रेष्ठम् (dvijaśreṣṭham) - the best among the twice-born (Brahmins)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvijaśreṣṭha
dvijaśreṣṭha - best among the twice-born; chief Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+śreṣṭha)
- dvija – twice-born (a Brahmin, Kshatriya, or Vaishya; also a bird or a tooth)
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
लोमपादसमीपगम् (lomapādasamīpagam) - staying near Lomapāda, being in the vicinity of Lomapāda
(adjective)
Accusative, masculine, singular of lomapādasamīpaga
lomapādasamīpaga - staying near Lomapāda
Compound type : tatpuruṣa (lomapāda+samīpa+ga)
- lomapāda – Lomapāda (name of a king)
proper noun (masculine) - samīpa – proximity, vicinity, near
noun (neuter) - ga – going, moving, being (often used as a suffix in compounds)
adjective (masculine)
Root: gam (class 1)
ऋषिपुत्रम् (ṛṣiputram) - the sage's son
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣiputra
ṛṣiputra - son of a sage
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣi+putra)
- ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
ददर्श (dadarśa) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of dadarśa
Perfect Tense (Lit Lakara)
3rd person singular active, formed from the root dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
आदौ (ādau) - first, at first, in the beginning
(indeclinable)
Locative singular of ādi, used adverbially.
दीप्यमानम् (dīpyamānam) - shining, glowing, blazing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīpyamāna
dīpyamāna - shining, glowing, blazing
Present Middle Participle
Formed from the root dīp (to shine) with the śānac (present middle participle) suffix.
Root: dīp (class 4)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अनलम् (analam) - fire
(noun)
Accusative, masculine, singular of anala
anala - fire, flame